英語日記の完成版
The barbershop I've been going to recently specializes in fast and cheap haircuts.
Because they place more importance on providing fast service than entertaining customers with a conversation, none of the staff there talks to me.
As I usually struggle with holding a conversation, it's very comfortable for me to stay there.
提出した英文・英訳
今通っている理容室は、早くて安いのがウリだ。
早さを追求しているので、どの理容師さんも話をしない。
人と話すのが苦手な私はとても居心地がいい。
The selling points of the barber shop I have been going to are quick and cheap.
They pursue hair cutting speed, so any barber don’t talk to me.
I am comfortable about that because I am not very good at talking to someone.
英文の採点
1行目:3
2行目:3
3行目:3
英語の添削
1行目
この文で文法的にお直しをするところはないのですが、
文から受ける意味の部分で、もう少し言葉を足したりしていくともっと伝わりやすくなるように思いましたので、
全体的に少し変えさせていただきました。
The barbershop I've been going to recently specializes in fast and cheap haircuts.
(このところ通っている床屋さんは、安くて速いヘアカットを売りにしています)
のような形にしました
selling pointを使いたい場合は、「早くて安いサービス」という一つの言葉にして、
The selling point of the barbershop I have been going to recently is quick and cheap haircuts.
のような形にすることができると思います
2行目
any barberは単数なのでdoesn'tという形にする必要があります
「早さを追求しているので」という部分と「話をしない」という部分がもう少し伝わりやすい形を考えてみて、
全体的に少し変えさせていただきました
Because they place more importance on providing fast service than entertaining customers with a conversation,
(会話で楽しませることよりもカットの早さに重きを置いているので)
none of the staff there talks to me.
(スタッフは誰も私と話をしません)
のような形にしました
3行目
comfortable withという形にする必要があります
また、I am not very good at talking to someone.という部分が、もう少し違った形にした方が、
「人と話すのが苦手」という部分が伝わりやすくなるように思いましたので、
全体的に少し変えさせていただきました
As I usually struggle with holding a conversation,
(会話が苦手なので)
it's very comfortable for me to stay there.
(そのお店はとても居心地が良いです)
のような形にしました