英語日記の完成版
The weather was rough when we took a trip to Kumamoto, and then the snow began to fall on Mt. Aso.
Our elder daughter enjoyed herself even in such weather, but the younger one had to endure the wind and snow for quite a while, which must have felt like an austere training session.
提出した英文・英訳
熊本へ旅行へ行ったときは天気が悪く、阿蘇山では雪が降ってきた。
上の娘はそんな天気でも楽しんでいたが、下の娘は長い時間風と雪にさらされて、修行のようにつらかっただろう。
When we had a trip to Kumamoto, it was so bad weather, and snow started falling at Mt. Aso.
Our older daughter had a fun even such weather, but our younger daughter was exposed to wind and snow for a long time, and it must be as hard as the training.
英文の採点
1行目:3
2行目:2
英語の添削
1行目
「阿蘇山では雪が降ってきた=阿蘇山に雪が降っている状態」なので、atではなくonにする必要があります
また、この文ではWhenの部分でwe,その後にit、その後に更にsnowのように言葉が分かれて出てきて、
特にit was...snow...の部分は読みづらくなってしまっていますので、
この部分は変える必要があるように思います
全体的に語順も少し変えて、分かりやすい形を考えてみました
The weather was rough when we took a trip to Kumamoto, and then the snow began to fall on Mt. Aso.
(熊本に行った時は天気が悪く、阿蘇山では雪が降ってきました)
2行目
had a fun even...の部分は、aを取ってinを入れ、...had fun even in such weatherのようにした方が良いと思います
また、修行の部分は確かに英語ではtrainingなのですが、ここで単にtrainingとしてしまうと、
前後には「雪と風」という情報しかないので、日本語的な「修行」をしているのか、
何か辛い練習(?)をしているのか、どういった形なのかが分かりづらくなってしまうように思いますので、
少し言葉を足して分かりやすくなる形を考えてみました
日本語の「修行」でイメージされる姿に近づけるために、austere(厳しい、厳かな、禁欲的な)という言葉を入れ、
an austere training session(非常に厳しいトレーニングの時間=修行)のような形にしました
また、言葉の繰り返しにしないようにthe younger oneという言葉にしましたが、やや口語的でカジュアルなので、
daughterのままでも良いと思います
また、全体的に少し形を変えて、伝わりやすくなる形を考えてみました
Our elder daughter enjoyed herself even in such weather, but the younger one had to endure the wind and snow for quite a while, which must have felt like an austere training session.
(上の娘はそんな天気でも楽しんでいましたが、下の娘は風と雪に長い時間耐えなければならないという修行のような時間となってしまいました)