英語日記の完成版
We had a barbecue during a Golden week, a vacation week in May.
Our daughter stuffed her cheeks with lots of meat and said, "I'm a squirrel".
We had prepared plenty of meat for her, but she finished them off in no time.
提出した英文・英訳
GW中にバーベキューをした。
彼女はほっぺたにたくさんの肉を詰め込んで「りすさんだよ」と言っていた。
娘のためにお肉をたくさん用意したが、彼女はあっという間に食べてしまった。
We had bbq during vacation in May.
Our daughter stuffed many meats in her cheeks and said “I’m a squirrel”.
We prepared a lot of meats for our daughter, but she ate them quickly.
英文の採点
1行目:3
2行目:3
3行目:4
英語の添削
1行目
a bbqのようにaを入れることが必要です
また、バーベキューは小文字ならbarbecue、短く書くなら大文字でBBQと書きます
また、a vacationとaを入れることが必要です
GWについて、英語に無い概念のものはそのままGolden weekのように使っても良いと思いますが、
その場合は単語だけでは意味が伝わらないので、説明的な言葉を付け加えると良いと思います
We had a barbecue during a Golden week, a vacation week in May.
(GW、五月の連休の週の間にバーベキューをしました)
のような形にしました
2行目
meatは数えられませんので、many meatsのような形にすることができませんので、
manyを使うのであればこの場合は焼いてあるお肉ということで薄切りになっていると思いますので、
many slices of meatのようにすることができます
...said, "I'm...のようにカンマを入れる必要があります
前半の部分はこのままでもとても良いと思いますので、
少し違った形のご紹介ということで、少し変えさせていただきました
Our daughter stuffed her cheeks with lots of meat and said, "I'm a squirrel".
(頬一杯にお肉を詰めて、リスさんだよと言いました)
のような形にしました
3行目
2行目に娘という言葉が出ていますので、この行ではfor herという形にしても
意味が伝わると思います
また、「用意していた」ので、we had preparedという形にしました
ate them quicklyという形でもとても良いと思うのですが、
少し距離が遠いというか、説明的で「あっという間に食べてしまった」という
状態をもっと実感として伝えるには、もう少し言葉を探してみることができるように思いましたので、
少し違った言い方を考えてみました
We had prepared plenty of meat for her, but she finished them off in no time.
(娘のためにお肉をたくさん準備していましたが、あっという間に完食してしまいました)
のような形にしました
finish offは「終わる」という意味ですが、食べ物を平らげるという時にも使うことができます
他にも、この場面ではあまり適さないかもしれませんが、「ガツガツと勢いよく食べる、貪るように食べる」
のように「大変な勢いで食べた」という場合にはwolf, gobble, devourなどの言葉も使うことができます