英語日記の完成版
Two days ago, I wrote a journal entry about my wife, who never shut the door behind her.
She saw my complaints and laughed at them.
I guess that it made a positive impact on us and helped us to solve the issue.
I'm wondering if I can ask another favor for her today.
I'm glad when she would turn off the light whenever she leaves the room.
英語の添削
1行目
「一昨日」はthe day before yesterdayという形でとても意味が伝わるのですが、
実際に一昨日の事を言う場合は、a couple of days agoやtwo days agoと言ってしまう事が多いように思います
a coule of days agoはやや口語的な形なので、two days agoの方が汎用性が高いように思います
who以下の部分は補足的につけられたものなので、カンマを入れる必要があります
また、who doesn't shut...ですと「ドアを閉めない人」となってしまうので、日本語ですと意味が伝わるのですが、
英語では例えば、doesn't shut the door when she....のように何か後ろに付くか、shut the door behindのような形にすると
伝わりやすくなるように思います
2行目
先回のShe will have to listen to my complaints...の文は、
日記に書いたものを読んでもらうだけなのか、実際に口に出していう言葉を聞くのか少し判別ができませんでしたので、
listen to...という形のまま使いましたが、今回は「日記を書いた、それを聞いて(見て?)変わった→また日記に書きたい」
という形なので、「書いたものを目にする」という内容のように思いましたので、
She saw my complaints(書かれた不満を見て)という形にしました
笑う事は、laugh atとatを入れる必要があります
また、complaintsと複数形になっていますので、laughed at themという形にする必要があります
3行目
make her change...と書いてしまうと、意味はとても伝わるのですが、少し上からの強い言い方になってしまって、
読まれた方が強く言われてしまったような感じを持ってしまうように思いましたので、
もう少し前向きな感じの印象になるように少し変えさせていただきました
positive impact on usとすると「私たちにとっていい影響があった=妻の行動が変わることによって、二人にとって良い事があった」
のような形になりますので、positive impact on and helped us to....で(私たちにとって良い影響があって、問題が解決しました)
のような形に少し変えさせていただきました。
4行目
orderは「命令」という方に寄っている感じの注文なので、更にwant to ask orderという形で、
この文が与える感じが、とても主従関係のような強い感じになってしまうように思います
文章から、文法的に直す部分はなく、want=したい事の内容もとても伝わるのですが、
伝わり方の部分で、読む側に少し誤解を持たれてしまう感じで、
上手く伝わりにくいように思いますので、少し柔らかい言い方に変えさせていただきました
I'm wondering if I can(できないだろうかと思っています)という形にして、
if I can ask another favor of her today(別のお願いをしてもいいだろうか)という感じだと、
命令をしている感じにならないので、読む側の方が強い感じを持たずに受け取れるように思います
5行目
4行目と同じような形で、文法的に直す部分はないのですが、伝わり方が少し強くなってしまうように思いますので、
読む方が柔らかい感じで受け取れる形になるように少し変えさせていただきました
I'm glad she she would turn off...という形で、「彼女が電気を消してくれたら嬉しいです=電気を消してほしい」
という形にしました。
英文の採点
1行目:3
2行目:3
3行目:4
4行目:2
5行目:3
提出した英文・英訳
The day before yesterday, I wrote the journal entry about my wife who doesn’t shut the door.
She listened to my complaints and laughed it.
I guess that it was effective to make her change the behaviors.
That’s why I will also want to ask her additional order today.
I want her to turn off the light whenever she leaves the room.
一昨日、ドアを閉めない妻についての日記を書いた。
彼女は私の不満を聞き、笑っていた。
彼女の行動を変えるのに効果的だったと思う。
そういうわけで今日は別の注文もしたいと思う。
私は彼女に部屋を出るとき電気を消してほしい。