英語日記の添削実例

夜8時に寝て3時過ぎに起きているので、人と時間を合わせるのが難しい【英語日記】

英語日記の完成版

I usually go to bed at 8 pm and wake up after 3 am, so it is not easy for me to find a good time to talk with other people.

I use an app that matches me with people whose profiles I like to talk to.

However, even if there is someone I am interested in, the timing is often not correct.

I want the app to have a filter function so that if there is someone I can talk to, I can filter them out first before the profile.

提出した英文・英訳

夜8時に寝て3時過ぎに起きているので、人と時間を合わせるのが難しい。

人と話すために、気になるプロフィールの人とマッチングするアプリを使っている。

しかしプロフィールの前に、話のできる時間で人を先に絞り込みする機能がほしい。

It is not easy to adjust my schedule to someone because I go to bed at 8 at night and get up at 3 in the morning.

I use a app, which can find people whose profiles I'm interested in, to talk.

However, I want to use functions to narrow down people by schedule to talk, not profile.

英文の採点

1行目:3
2行目:2
3行目:2

英語の添削

1行目

「私のスケジュール」が合わせるものは「他の人」ではなく「他の人のスケジュール」なので、
...to someone else'sのようにすると伝わりやすくなるように思いますが、
「時間(予定)を合わせる」という場合には、timeという言葉がよく使われると思います

またat 3ですと「3時に」なので、「3時過ぎに」という形にしました

また、全体的に少し言葉を足して少し変えさせていただきました
I usually go to bed at 8 pm and wake up after 3 am,
(私はいつもは夜8時に寝て朝3時過ぎに起きます)
so it is not easy for me to find a good time to talk with other people.
(なので、他の人と話すための良い時間を見つけることが簡単ではありません=他の人と話す予定を合わせることが難しい)
のような形にしました

2行目

appなのでanという形にすることが必要です
また、...app which canとカンマを取る必要があります

また、which can...whose...のような込み入った形と、文の中での言葉の順番などで、
少し分かりづらい形になってしまっているように思いますので、少し全体的に変えさせていただきました

マッチングは仕事や人間関係など英語でもmatchということができます

I use an app that matches me with people whose profiles I like to talk to.
(プロフィールを見て話したいと思う人とマッチングするアプリを使っています)
のような形にしました

新3行目

3行目のHoweverが「でも」ですが、
「アプリを使っています。でも絞り込みする機能が欲しい」
となっていて、「でも」という「何かに反すること」を述べている部分がないので、
分かりやすい形にするために、とりあえず適当に「プロフィールが良くても時間が合わない」
という形で新しい3行目を入れさせていただきました

However, even if there is someone I am interested in, the timing is often not correct.
(でも、たとえ話してみたい人がいたとしても、タイミングが合わないことが多いのです)
のような形にしました

4行目(旧3行目)

こちらに、However, I want to use functions to narrow down people by schedule to talk, not profile.
という旧3行目の文から、However以下の「絞り込みをする機能が欲しい」という文を持ってきて、
少し変えた形にしました

この旧3行目の文では、
「プロフィールではなく、スケジュールで人を絞り込む機能を使いたいです。」
となっていて、
「プロフィールの前に(プロフィールも勿論大事だけれど、時間を合わせたい)」
という意味がなくなってしまっているので、「プロフィールの前に」が伝わる形にしました

またI want to use functions to narrow down peopleですと「絞り込みをする機能を使いたいです」
のようになり、「こういう機能が欲しい」という内容ではなく
「(絞り込みをする機能が元々あって)、絞り込みをする機能を使いたいです」
のようになってしまうので、「機能がほしい」という形に合うように少し変えさせていただきました

I want the app to have a filter function
(フィルター機能をつけてほしいです)
so that if there is someone I can talk to, I can filter them out first before the profile.
(そうすれば、もし話せる人がいたら、プロフィールの前に絞り込みができるので)
のような形にしました

-英語日記の添削実例

© 2024 英語日記 Powered by AFFINGER5