英語日記の完成版
Our house has large windows on the south side, so bright on sunny days that I don't need lighting.
It is nice and warm in winter, but it gets pretty hot in summer.
I can wear short sleeves even at this time of year, so I'm worried about how heated it will become in the summer.
提出した英文・英訳
私の家には南側に大きな窓があり、晴れの日は電気が要らないくらい明るい。
冬は暖かくていいが、夏はかなり暑くなる。
今の時期でさえ半袖で大丈夫なので、夏はどれだけ暑くなるか、今から心配だ。
There is a large window in our house, and on a sunny day, it is so bright that we don’t need to turn on light.
It is nice to warm in winter, but it is too hot in summer.
Even when this time of year, I am fine in T-shirt, so I am worried how hot is it in summer.
英文の採点
1行目:3
2行目:2
3行目:2
英語の添削
1行目
電気はthe lightなので、...turn on the lightとすることが必要です
また、「晴れの日」はおそらく年間で一日だけという事はないと思いますので、
sunny daysという形にした方が良いと思います
また、日本語では「南側に大きな窓があり」となっていますが、
英語では「家には大きな窓があり」となっていますので、「南側」を入れて、
後半の順番を入れ換えて全体的に少し変えさせていただきました
Our house has large windows on the south side,
(家の南側に大きな窓があります)
so bright on sunny days that I don't need lighting.
(晴れた日にはとても明るいので、照明がいりません)
のような形にしました
2行目
warmは形容詞、動詞、名詞として使うことができますが、
toの後には名詞や動詞をつけることができます
動詞の場合のwarmは「温まる」なので、it is nice to warmでは「温まる(温める)のは良い事です」
のようになり、この場合は少し伝わりづらくなってしまうように思います
名詞の場合には「暖かいところ」のようになりますので、to warmを名詞としてしまうと
少し伝わりづらくなってしまうように思います
また形容詞の場合でも、from cold to warm(寒さから温かさへ)のようにfromとの組み合わせで
使うことがあるように思いますが、この場合は当てはまらないので、少し違った形を考えてみました
また、too hot in summerは「暑すぎる」なので、「冬は暖かいけれど夏は暑すぎます」となってしまい、
「夏はかなり暑いです」という場合とは少し違ってきてしまうように思いましたので、
日本語により近くなるような形を考えてみました
It is nice and warm in winter, but it gets pretty hot in summer.
(冬は暖かくて良いのですが、夏はかなり暑いです)
のような形にしました
3行目
...worried aboutとaboutを入れることが必要です
またI am worried about how hotというhowの節なので、
how hot it isという形にすることが必要です
また、「今から心配」しているのはおそらく「今年の夏」なので、in the summerとtheを入れた方が良いと思います
反対に2行目は「夏場は暑いです」という「今年だけでなく、毎年夏場になると」という「夏全般」なので、
in summerとtheを入れない形となっています
また、even when this time of yearという部分もthis timeが主語のようになって、
Even when this time of year is ....(この時期でも(それは良くないです、それは見ないです))
のような形になるか、語順を変えて
Even when I am fine in T-shirt this time of year
のような形にすることができるように思いますが、
もう少し伝わりやすい形を考えてみて少し変えさせていただきました
半袖のシャツはT-shirtでもとても良いのですが、「半袖」ということでshort sleeves(short-sleeve shirt)のように
言うこともとても多いと思います
I can wear short sleeves even at this time of year,
(今の時期でも半袖で大丈夫なので)
so I'm worried about how heated it will become in the summer.
(夏になったらどれほと暑くなるのかと心配です)
のような形にしました