英語日記の完成版
I got athlete's foot, and it was very itchy.
I applied an ointment because I couldn't stand the itching.
The irritating feeling disappeared immediately, and I was amazed at how well the medicine worked.
提出した英文・英訳
水虫ができてしまった。
痒くて仕方がなかったのでぬり薬を塗った。
痒みがなくなって、薬の効き目に驚いた。
I got athlete's foot.
I could not help scratching the spot, so I bought an ointment.
An itch was disappear, and I was surprised at the effect of an ointment.
英文の採点
1行目:4
2行目:2
3行目:3
英語の添削
1行目
このままでも良いと思うのですが、2行目の日本語は「痒くて仕方なかったので」となっていますが、
英語では「その場所を掻くことを我慢できなかったので」のようになっており、
「痒い」という意味がなくなってしまっていますので、
この行で「とても痒い」という言葉を入れました
I got athlete's foot, and it was very itchy.
(水虫になってしまい、とても痒かった)
2行目
この2行目の日本語は「痒くて仕方がなかったのでぬり薬を塗った」となっていますが、
英語の文の意味が「掻くことを我慢できないので、塗り薬を買いました」となっており、
「痒くて仕方ない」「塗った」という意味がなくなってしまっているように思います
この部分の日本語で言いたい事と同じ意味になるように英語を考えてみました
I applied an ointment because I couldn't stand the itching.
(薬を飲みました。痒みに耐えかねたので)
3行目
itchは名詞ですので、was disappearの部分はwas disappearedまたはdisappearedのどちらかになると考えられますが
この場合は「痒みが消えた」なのでAn itch disappearedにする必要があります
この場合は1行目と2行目でitchy, itchingのような言葉を使ってしまいましたので、違った形にしました
また後半の部分も、at the quick effect of ointmentという部分が少し不思議な感じに見えてしまうように思いましたので、
もう少し伝わりやすい形を考えてみました
The irritating feeling disappeared immediately, and I was amazed at how well the medicine worked.
(嫌な気持ち(痒み)がすぐに消えて、私は薬の効果に驚きました)