英語日記の完成版
I've started rising at 4 a.m.
It's a good feeling to have time to do the things I want to do.
However, I don't know if it's because I don't sleep well, but I do doze off during the day.
That's why I take a nap for half an hour or an hour.
As a result, I sleep for about 8 hours every day.
提出した英文・英訳
I started getting up at 4 a.m.
It feels good that I can give myself more time to do things I want to do.
However, I don’t know if I can’t sleep welI, I get drowsy at daytime.
That’s why I take a nap for 30 minutes to an hour, as a result, I sleep eight hours everyday.
私は4時起きを始めた。
やりたいことをやる時間がとれて好感触だ。
しかし、眠りが浅いのか、昼間うとうとする。
そのため30分から1時間仮眠をするので結果的に毎日8時間くらい寝ている。
英文の採点
1行目:4
2行目:4
3行目:2
4行目:2
英語の添削
1行目
この形のままでもとても良いと思うのですが、
4時起きという習慣を始めて今もしているということでI've startedという形にしました
また、「起床する」という言い方の少し違った形のご紹介ということで
risingという形にしました
2行目
この形のままでも以前お伝えした形を使っていただいてとても良いと思いますので、
少し違った形のご紹介ということで、It's a good feelingという形にしました
3行目
この文ですと、「しかし私はよく眠れていないのかどうかわかりません、私は昼間に眠気があります」
という独立した文がカンマで繋がっている形になってしまって、
「よく眠れていないためなのか、昼間に眠い」という意味になることができないため、
少し変えさせていただきました
また、daytimeという言葉を使う場合は、in the daytimeという形にする必要があります
今回は、
However, I don't know if it's because I don't sleep well, but I do doze off during the day.
(しかしよく眠れていないせいなのかどうかは定かではないが、昼間にうとうとします)
という形にしました
drowsyはどちらかというと、うとうとするよりも「ふわっとした眠気がある」ような感じなので、
「食事の後は眠くなる」「食べたばかりで体がだるくて動けない」のような場合に使われるように思います
薬を飲むときに、「この薬は眠気を催すので運転しないでください」
のような場合の眠気にも使われるように思います
この場合はdo doze offとdoを入れて少し強調した形にしました
4行目
everydayはevery dayという二つの言葉で書く必要があります
everydayという場合は、everyday clothes(日常の服=普段着)のように形容詞として使われます
また、この文の場合も、
「そのため30分から1時間仮眠をとります」「結果として8時間くらい寝ています」
という独立した文がカンマで繋がっている状態になってしまっているように思いますので、
as a resultの代わりにsoという言葉にして、後ろのカンマを付けない形にして
hat' s why I take a nap for half an hour or an hour, so I sleep for...のような形であれば
一つの文の形で書くことができるように思います
また、文全体として4 a.mや30minutesのように数字を使われていますので、
8時間という部分も8 hoursのようにすると統一がとれるように思います
また、8時間眠るという場合はI sleep 8 hoursという形でも伝わるのですが、
forを入れた形にした方が良いように思います