英語日記の完成版
I once told my older daughter, 'Daddy is not perfect, so tell me if you see something I'm not getting right'.
From that day on, she began mentioning things like 'poor posture' and 'put down your phone while brushing your teeth'.
It was okay if she just pointed them out, but she also started to talk back to me when I commented on her posture, saying, 'You too, Dad'.
As a result, my position in the household became lower.
提出した英文・英訳
上の娘に「パパは完璧じゃないから、ダメなところがあったら教えてね」と伝えたことがある。
その日から彼女は私に「姿勢が悪い」や「歯磨き中にスマホみない」と注意するようになった。
指摘されるだけならまだいいが、私が彼女の姿勢が悪くなってることを指摘すると「パパもね」と口答えするようになった。
家庭内での私の立場が低くなった。
One day, I told my older daughter. “I’m not perfect, so if you notice what I should correct, let me know.”
From the day, she started pointing out, “You have bad posture.” or “Don’t use your phone while brushing”
It is okay she just points out to me, but when I point out to het that she has bad posture, she talks back, *You too*.
My situation in my family became lower.
英文の採点
1行目:3
2行目:2
3行目:3
4行目:4
英語の添削
1行目
この文で文法的にお直しする部分はないのですが、文の感じや意味として、
「ある時私は上の娘に言いました。『私は完璧ではありません。直すべきところに気がついたら教えてほしい』と。」
のような感じになっていて、少し堅いような、不思議な感じがしてしまうように思いますので、
全体的に少し変えさせていただきました
I once told my older daughter, 'Daddy is not perfect, so tell me if you see something I'm not getting right'.
(上の娘に言ったことがある「パパは完璧じゃないから、もしパパが間違ったことをしていたら教えてね」)
2行目
From that dayのようにthatにすることが必要です
onはなくても大丈夫です
この文では、bad posture.にピリオドが入っていて、brusingの後にないので、
「娘は姿勢が悪いと指摘します。または携帯を使わないで」のような感じになってしまって少し伝わりにくくなってしまっていることと、
「」の中の部分もあわせてもう少し変えてみるとより伝わりやすくなるように思いますので、
全体的に少し変えさせていただきました
From that day on, she began mentioning things like 'poor posture' and 'put down your phone while brushing your teeth'.
(その日から、娘は「姿勢が悪いこと」や「歯磨き中は携帯を置いて」のようなことを指摘するようになりました)
3行目
この文では、文の中でpoint outという言葉が繰り返し出てきていることと、2行目からもbad postureのような繰り返しが出ており、
また文全体の感じとして、
「彼女が私を指摘するなら良いですが、私が姿勢が悪いと指摘をすると彼女は「あなたも」と言い返します」
のような感じを受けるようになっていて、少し読みづらくなって伝わりづらくなってしまうように思いますので、
全体的に少し変えさせていただきました
It was okay if she just pointed them out,
(ただ指摘するのなら良いのですが)
but she also started to talk back to me when I commented on her posture, saying, 'You too, Dad'.
(しかし彼女は、私が姿勢の悪さを指摘すると「パパもね」と言い返すようにもなってしまいました)
4行目
このままでもとても良いと思うのですが、少し不思議な感じがするようにも思いますので、
言葉を少しだけ変えた形にしてみました
As a result, my position in the household became lower.
(その結果として、家庭内での私の立場が低くなった)