英語日記の完成版
The dentist I visit offers an online booking service.
When I used to make reservations over the phone, I often encountered the issue of my preferred time slots already being fully booked.
However, the online booking system makes checking my availability and finding suitable appointment times much more effortless.
All clinics should adopt this system.
提出した英文・英訳
私の通う歯医者はネットで予約ができる。
電話で予約していたとき、希望の時間が埋まっていることも多かった。
ネット予約は空いてる時間が簡単に分かるのでとても助かっている。
すべてのクリニックで導入されてほしい。
The dental clinic I usually go to provides a reservation on online.
When I used to make a book by phone, the time I want was often filled.
Reservation system on online is easy to grasp all free time and is helpful for me.
I want all clinics to install the reservation system.
英文の採点
1行目:3
2行目:2
3行目:2
4行目:3
英語の添削
1行目
onlineにはすでに「オンラインで」という意味が含まれているので、onを取る必要があります
また、provides a reservation onlineという形は、例えば、Please make a reservation online(ネット予約してください)
という形であれば使うように思いますが、このような形にしてしまうと伝わりにくくなってしまうように思いますので、
似たような形で使うのであれば、provides an online reservationのようにした方が良いと思いますので、
全体的に少し変えさせていただきました
また、reservation という言葉がかなり多く出てきているので、少し違った形にしました
The dentist I visit offers an online booking service.
(よく行く歯医者さんは、ネット予約ができます)
2行目
...that I wanted wasのようにwantedという形にする必要があります
また、「満員、予約で埋まっている」という時は、fully bookedということができます
また、予約、宅配などの指定できる時間をtime slotのようにいうことができます
また、the time I want(私が欲しい時間?)という部分も少し伝わりづらいところが出てしまうように思いますので、
全体的に少し変えさせていただきました
When I used to make reservations over the phone,
(電話で予約を取っていた時は)
I often encountered the issue of my preferred time slots already being fully booked.
(私はしばしば、行きたい時間が満員という問題に出くわしていました=行きたい時間が満員ということがよくありました)
3行目
The reservation system...のようにtheを付けることが必要です
on onlineのonは取る必要があります
またto grasp all free time and is helpful for meという部分が少し不思議な感じで伝わりづらくなってしまうように思いますので、
全体的に少し変えさせていただきました
all free timeは誰のfreeな時間なのかが少し伝わりづらいので、どちらでも取れるように
「ネットで見ると、自分の空き時間と照らし合わせて、予約がとれる」のような感じしました
However, the online booking system makes checking my availability and finding suitable appointment times much more effortless.
(でも、ネット予約システムは、私が行ける時間をチェックして最適な予約時間を見つける事を、より簡単にしています
=ネット予約システムなら、行ける時間が簡単に分かります)
4行目
この文では文法的にお直しする部分はないのですが、もう少し直接的ではない形にしました
All clinics should adopt this system
(すべてのクリニックがこのようになったら良いのに)