英語日記の完成版
I have signed up for various AI services to try them out.
Unfortunately, this has resulted in an enormous amount of emails daily.
I started to use AI to optimise my business operations, but now I have to deal with extra email traffic.
提出した英文・英訳
様々なAIサービスにアカウント登録して、試しに使っている。
その結果、毎日膨大な量のメールが届く。
AIで業務効率化するつもりが、メール処理の手間が増えた。
I register various AI powered services and try them.
As a result, I get a huge amount of mail every day.
I was going to reduce my works, but I increased hassles to handle the mails.
英文の採点
1行目:2
2行目:4
3行目:2
英語の添削
1行目
「登録して使っている」のように現在の形に見えますが、登録したのは過去で、それを今使っているので、
I registered, I have registeredのようにする必要があると思います
poweredを付けるのであれば、AI-poweredのようにした方が良いと思います
または単にAI servicesでも良いと思います
andで繋がっているので、前の部分をI registeredのように直した場合、この部分もtriedのようにする必要があります
registerとsign upはほぼ同じ意味ですが、registerは登録するためにより正式な個人情報などを
必要とする時に使いやすい言葉のように思います。
メールアドレスだけなどで簡単に登録できるものにはsign upを使うことができます
I have signed up for various AI services to try them out.
(たくさんのAIサービスに登録して、それらを試してみています)
2行目
このままでもとても良いと思いますので、少し違った形のご紹介ということで、
I get, I receiveのような「受け取る」という直接の言葉を使わない形を考えてみました
Unfortunately, this has resulted in an enormous amount of emails daily.
(その結果は不運なことに日々の大量のe-mailとなって表れました=その結果、私は毎日膨大なメールを受け取っています)
3行目
「私の仕事」のような場合のworkは数えられませんのでsを取る必要があります
hasslesにはin hadlingという形で繋げる必要があります
mailだけで使ってしまうと「郵便物」ということになり、またmailは数えられない扱いとすることになっているので、
mailsのsを取る必要があります
複数にしたい時には、email messagesのような形にすることができます
なのでこの文の意味として、「仕事を減らすつもりだったのに、郵便物の処理の手間が増えました(?)」
のようになってしまっていますので、全体的に少し変えさせていただきました
I started to use AI to optimise my business operations,
(私は、AIを、自分の仕事の最適化のために使い始めました)
but now I have to deal with extra email traffic.
(しかし今や私は、余計なメール処理の対応をしなければならなくなっています)