英語日記の完成版
We recently bought Amazon Alexa to help our daughter manage her schedule.
For example, we set up Alexa to tell her every morning at 7 am, "It's time for breakfast. Have you peed? If not, you need to go to the toilet".
She responds to Alexa and says, "OK, fine", and goes to the toilet.
She doesn't listen to her parents, but she does to Alexa.
We got Alexa second-hand and cheaply, and it's the best purchase we've made this year.
提出した英文・英訳
最近、Amazonのアレクサを購入し、娘のスケジュール管理に使っている。
例えば、朝7時にアレクサに「ご飯の時間だよ。おしっこはした?してなかったらトイレに行ってね」と娘に話しかけるように設定している。
娘はアレクサに反応し「しょうがないなー」と言いながらもトイレに行ってくれる。
娘は親の言うことを聞かないのにアレクサの言うことは聞く。
中古で安くアレクサを買ったが、今年一番いい買い物をした。
We bought Amazon Alexa and used it to manage our daughter’s schedule.
For example, we set Alexa at seven a.m. to talk her, “It is the time for breakfast. Did you pee? If you didn’t do that, go to the bathroom.”
She responds it and goes to the bathroom while saying “Oh, well.”.
She doesn’t listen to her parents but Alexa.
I bought it second-hand for a cheap price, but it have been a best product in my 2023.
英文の採点
1行目:4
2行目:2
3行目:3
4行目:2
5行目:2
英語の添削
1行目
このままの形でもとても良いと思いますが、「最近購入し使っている」のような感じが
もっと簡単に伝わるような形を考えてみました
We recently bought Amazon Alexa
(最近、アマゾンアレクサを購入しました)
to help our daughter manage her schedule.
(娘のスケジュール管理を助けるために)
2行目
talk to her, またはtoを使わない形であればtell herのようにする必要があります
また、この文では「私たちはアレクサを7時にセットしました」となり、日本語の単語では伝わるように見えるのですが、
「7時にセットした=私たちが、朝7時に、アレクサをセットした=朝7時になった。私たちはアレクサをセットした」
のようになってしまいますので、意味が伝わりにくくなってしまうように思います
For example, we set up Alexa to tell her every morning at 7 am,
(例えば、私たちはアレクサに、毎朝7時になったら娘に話しかけるように設定しています)
"It's time for breakfast. Have you peed? If not, you need to go to the toilet".
(御飯の時間ですよ、トイレには行きましたか?まだなら行ってくださいね)
3行目
responds to itのようにtoを入れる必要があります
また、短めの文ではあるのですが、それでも言葉の継ぎ足しによってやや読みづらくなってしまう部分は
出てしまいますので、この場合であれば while saying “Oh, well.”.のような部分は
間にカンマを入れて区切って、whileを取ってしまって
She responds to it and goes to the bathroom, saying, “Oh, well.”.
のようにすることができると思います
She responds to Alexa and says, "OK, fine", and goes to the toilet.
(娘はアレクサに応えて「はいはい・しょうがないな・わかったよ」と言いながらトイレに行きます)
4行目
この文では文として「親の言う事を聞きません、でもアレクサ(?)」のようになってしまっていますので、
もう少し伝わりやすい形を考えてみました
もっとも簡単には、toを入れてdoesn’t listen to her parents but to Alexa.のようにすることができます
doesも使う事ができますので、
She doesn't listen to her parents, but she does to Alexa.
(親の言うことは聞かないのにアレクサの言うことは聞く)
のようにすることもできます
5行目
cheapにはすでに「値段が安い」という意味が入っていますので、cheap priceは「安い値段の値段」のように
意味が重なってしまいますので、この場合はcheapだけで良いと思います
または、priceを使う場合にはlow priceのようにすることができます
また、itなのでhasにする必要があります
bestなのでthe bestのようにする必要があります
またこの文では、1行目にWe boughtとあり、4行目でもI boughtのようになっていて、
主語が違って同じ形を繰り返しているので少し伝わりづらくなってしまうように思いますので、
もう少し違った形を考えてみました
また後半の部分も、「アレクサは、2023年のベスト商品となっています(?)」のようになっており、
it has beenを使う必要性や、best productの部分が少し伝わりづらくなってしまっているように思いますので、
「良い買い物」という日本語が伝わるように全体的に少し変えさせていただきました
We got Alexa second-hand and cheaply, and it's the best purchase we've made this year.
(アレクサは中古で安く買ったのですが、今年に入って一番良かった買い物です。)