英語日記の完成版
I climbed a mountain about 200 metres high when I stayed in Fukuoka.
It was 5:30 in the morning, and I thought there would not be many people.
However, there were many senior citizens who seemed to be regular climbers.
Older people in Fukuoka are very active.
提出した英文・英訳
福岡に泊まった際、200mほどの高さの山に登った。
朝5時半だったので、人はあまりいないと思っていた。
しかし、常連らしきご年配の方がたくさんいた。
福岡の高齢者は元気だ。
When I stayed at in Fukuoka, I climed a mountain about 200m high.
It was 5:30 a.m., so I thought there were not many people.
However, there were a lot of elderly people who seem to be regulars.
Elderly people in Fukuoka are energetic.
英文の採点
1行目:2
2行目:3
3行目:3
4行目:3
英語の添削
1行目
前回は「福岡でホテルに泊まった」だったので、I stayed at a hotelがI stayed at a hotel in Fukuoka(福岡でホテルに泊まった)
となり、この形が変わってThe hotel I stayed at in Fukuoka(福岡で泊まったホテル)となったので、
今回のように「ホテル」がなく福岡だけの場合は、I stayed in Fukuokaとなるので、atは取る必要があります
また「登る」にはclimbのようにbが入る必要があります
また、順番を少し入れかえた方が伝わりやすくなるように思いますので、全体的に少し変えさせていただきました
I climbed a mountain about 200 metres high when I stayed in Fukuoka.
(福岡で、200メートルくらいの高さの山に登りました)
2行目
「あまり人がいないと思った」というのを日本語をそのまま英語にしてI thoughtだけで言ってしまうと、
少し不思議な感じになってしまうように思いますので、
「あまり人がいないと思った」というのは、「いない(だろう)という考え」ということなので、
全体的に少し変えさせていただきました
伝わらないというわけではないのですが、英語らしい言葉の並べ方のようなものを掴んでいけたら良いと思いました
It was 5:30 in the morning, and I thought there would not be many people.
(朝の五時半だったので、人は多くないだろうと思っていました)
3行目
there were なのでseemedのようにする必要があります
elderlyは悪い言葉というわけではありませんが、「(老いている、弱っている)お年寄り」なので、
ネガティブに働くことがあり場面によっては失礼と感じられることがあるので、使う場合には考える必要があります
seniorは「先輩」なので「自分より年上の人=高齢者」のようになるので、どの場面でも失礼にならずに使うことができるように思います
citizen(s)としていますが、「市民」というよりはsenior citizens(高齢者)のような形になります
However, there were many senior citizens who seemed to be regular climbers.
(しかし、そこにはおそらく常連と思われる高齢者たちがたくさんいました)
4行目
この文でも山に登る元気があるので、弱っているようなElderlyではなくOlderとしました
Old peopleは失礼な感じですが、olderにすると「誰かと比べて年齢が上」になるので、
その人自身を指して「(この人だけを見て)老いている、弱っている」ではなく「(比較対象があって)年齢が上」になるので
悪意なく「お年寄り」という事ができます
Older people in Fukuoka are very active.
(福岡の高齢者は元気ですね)