英語日記の添削実例

快適な椅子を処分したら立って仕事ができるようになった【英語日記】

英語日記の完成版

For the past week, I've been working standing up.

I have tried and failed many times, but I can now do it after getting rid of my comfortable office chair.

I can't cross my legs when I'm standing, and it seems to help improve my posture.

提出した英文・英訳

ここ1週間、立って仕事をしている。

これまで何度も失敗してきたが、快適な椅子を処分したら立って仕事ができるようになった。

立っていると足を組むことができないので、姿勢の改善に効果がありそうだ。

I have been standing while working for a week.

I've failed to do so many times, but I became able to do after I disposed my comfortable office chair.

I can’t cross my legs while standing, so I expect it improves my bad posture.

英文の採点

1行目:4
2行目:3
3行目:4

英語の添削

1行目

「ここ一週間」はfor a week(一週間)というよりも、「ここ=この過ぎ去った一週間」のような形なので、
for the past weekのように言うことが多いように思います

2行目

...became able to do it after...とitを入れる事が必要です
また、I disposed of とofを入れることが必要です

この文は、日本語の部分を英語に直すとこのままで良いと思うのですが、
少し付け足した形として、「何度もやってみては失敗してきましたが」のような形にしました

またnow I can(I can now) do itという形にしていますが、become able toと意味は同じになります

3行目

このままでもとても意味が伝わると思いますので、少し違った形のご紹介ということで
少し変えさせていただきました
I can't cross my legs when I'm standing, (立っていると脚を組めないので)
and it seems to help improve my posture.(姿勢を良くしてくれると思います)
のような形にしました

-英語日記の添削実例

© 2024 英語日記 Powered by AFFINGER5