英語日記の完成版
My daughter accidentally choked on some food, and her face became so red.
My wife held her in her arms, and I stuck my finger down my daughter’s throat to help her to throw it up.
We’ve never had anything like that before, so we got shocked.
英語の添削
1行目
...choked on food, and her faceのようにカンマを入れた方が良いと思います
このままでも意味が伝わると思いますので、少し違った形のご紹介という事で少し変えさせていただきました
2行目
shoveはどちらかというと「(乱暴に)突っ込む、押す、押し込む」のような感じで、
何かを乱暴に扱っている感じがするように思いますので、stick(stuck)という言葉にしました
throw up の間にitを入れてthrow it upとした方が伝わりやすいように思います
また、carryはどちらかというと抱えて動いているような動きのある感じがしますので、
この場合は喉に指を入れないといけないという事で動いている状態ではないと思いますので、hold(held)という言葉にしました
My wife held her in her arms(妻が娘を抱っこして、)
I stuck my finger down my daughter's throat to help her to throw it up.
(吐き出すことを手助けするために喉に指を突っ込みました=指を突っ込んで吐き出させました)
のような形に少し変えさせていただきました
この場合は、My wife held her in her armsとなっていますが、このherは妻と娘を混同する事はおそらくないので、
どちらもherという言葉で表しています
後半のmy daughter's throatはher throatとすると少し分かりづらくなるかもしれませんので、my daughter'sとしました
3行目
our first timeという場合は、この部分だけですと「それは初めてでした」のようになってしまうように思いますので、
例えばIt was our first time experiencing something like thatのような感じで後ろに何かをつけるととても伝わりやすいように思います
この場合はWe've never had anything like that before,(こんな事は今まで起きたことがなかった=初めての事だった)
のような形にしました
また、後半の部分はこのままでもとても良いと思うのですが、あまり良い体験ではなかったということで
ネガティブな感じにして、so we got shocked.(びっくりしました、ショックでした)のような感じにしました
英文の採点
1行目:4
2行目:2
3行目:3
提出した英文・英訳
My daughter choked on food and her face turned red.
I shoved my finger down her throat and made her throw up while my wife was carrying her.
It was our first time, so we were surprised.
娘が食べ物を喉につまらせ、顔が真っ赤になった。
妻が娘を抱っこし、私が喉に手を突っ込んで吐かせた。
初めてのことだったので、びっくりした。