英語日記の完成版
I didn't have a habit of brushing my teeth after every meal before, but now I have.
The reason why I got into this routine is I was shocked when I noticed that I had stains on the back of my teeth.
I realized that I'm going to have cavities soon if I leave it as it is.
I don't want to go to a dental clinic multiple times for treatment, so I started brushing my teeth thoroughly.
英語の添削
1行目
every mealsのeveryはevery day, everyone のeveryと同じなので、every mealとsを取る必要があります
「私は歯を磨くことができなかった」という部分ですが、couldn't を使ってしまうと、
「私は、以前は食後に歯磨きを行う事が(何らかの理由があって)不可能でした」という意味になってしまって、
例えばI couldn't brush my teeth because I didn't have my toothbrush.(歯ブラシがなかったので歯を磨けませんでした)
のような、「不可能であった=できなかった」となってしまうので、
日本語で言いたいことと意味が少し離れてしまうように思います
この場合は、以前は食後の歯磨きを行っていなかった=習慣づけられていなかったという事だと思いますので、
didn't have a habit of brushing my teeth(歯磨きの習慣がありませんでした=食後の歯磨きができていませんでした)
という形にすると伝わりやすいように思います
2行目
行目も同様に、「食後の歯磨きの習慣が身に付いた」という形の文のように思いますので、
get into this routine(この習慣の中に入り込んだ=この習慣が身に付いた)という形にしました
また、後半の部分のback of the teethですが、backは副詞として使うと、
「裏」ではなく「後ろ、後方」となるので、stains back of the teethというと
「歯の後ろの方、奥の方の汚れ」のようになってしまうように思いますので、
「歯の裏側」ということでstains on the back of my teethとしました
そして、「汚れ」にショックを受けた=「汚れがついていることにショックを受けた」というと伝わりやすいように思いましたので、
「歯の裏側に汚れがついている事に気がついた時に衝撃を受けました」のような形にしました
3行目
keep upは「継続する」という意味なので、「現状のまま維持すると(=汚れが落ちないようにするために、汚れた状態を保つ)」
という感じになってしまいますので、keepという言葉よりも、leave(放置すると、このまま何もしないでいると)
のような感じの方が、日本語で言いたい事を伝わりやすくできるように思います
また、willでも意味は伝わりますが、willは「過去の経験からの自分の考えや客観的な根拠のない予測など」という意味もありますので、
「このままの状態でいると、確実に虫歯になるだろう」という根拠のある未来の予測なので、
be going toとしました
4行目
many timeは回数を表す言葉で数えられますので、many timesとsを付ける事が必要です
時間の長さを表したい場合は、数えられませんのでmuchがついてsの付かないmuch timeという形になります
I don't like a dental clinic for the cure many timesという部分が、
例えば、I need to go to a dental clinic for the cure of cavities many times.
(虫歯の治療のために何度も歯医者さんに行く必要があります)のような形であれば言葉と言葉が繋がるのですが、
この場合は、
I don't like a dental clinic(歯医者さんは好きではない)for the cure(治療・癒しのため)many times(何度も)がよく繋げられないので、
「治療のための歯医者さんは好きではない(?)治療をする歯医者さんは好きではない(?)何度も(?)」
のようになってしまって、少し伝わりにくくなってしまうように思います
また「歯医者さんが好きではない」という部分も、I don't like a denal clinicというと「歯医者さん(という建物)が好きではない」
のような感じにもなってしまうので、
「歯医者さんという存在が好きではない」という場合は
I don't like densits because of my past experience.(過去に嫌な思い出があるので歯医者さんが嫌いです)
のような形であれば使う事ができるように思います
「歯医者さんに行きたくない」という「嫌い」の場合は、
I don't like going to the dentist.(歯医者さんに行くのが好きではありません=歯医者さんが嫌いです)のようにすると、
伝わりやすくなるように思います
ただこの場合は、I don't want to go to a dental clinic multiple times(歯医者さんに複数回=何度も行きたくない)for treatment(治療のために)
「私は治療のために何度も歯医者に通いたくありませんので、歯磨きを始めました」のような形に少し変えさせていただきました
for the cureの部分も、for the cure of….(○○の治療)という形では使われますが、for the cureだけですと
何かのスローガン的な形ではよく出てくるように思いますが、文の中の言葉ではあまりないように思いますので、
多く使われるfor treatment(治療のために)という形にしました
英文の採点
1行目:2
2行目:3
3行目:3
4行目:1
提出した英文・英訳
I couldn’t brush my teeth after every meals before, but now, I can.
The reason why I became able to do that is I was shocked by stains back of the teeth.
I realized that if I keep this up, I’ll get cavities soon.
I don’t like a dental clinic for the cure many time, so I started brushing my teeth thoroughly.
私は以前は毎食後歯を磨くことが出来なかったが、今はできます。
歯を磨くことができるようになって理由は、歯の裏の汚れに衝撃を受けたからです。
このままではすぐに虫歯になると思いました。
治療のために何度も歯医者に通うのは嫌いなので、しっかりと歯を磨きはじめました。