英語日記の添削実例

娘は私が腕立て伏せをしているのを見つけると上に乗ってきます【英語日記】

英語日記の完成版

I've been doing push-ups every day for almost a year and a half.

Recently, I was thinking about increasing the number of push-ups I did to build more muscle.

At the same time, my daughter started to show an interest in training.

Whenever she sees me working out, she will come and climb on top of me while doing push-ups.

She weighs about 10 kg and is the perfect weight for me to use for my training.

I hope she won't get bored with my push-ups for as long as possible.

提出した英文・英訳

I have been doing push-ups every day for about a year and a half.

Recently, I started to think about increasing the count of push-ups for building up my muscle more.

Just then, my daughter started to be interested in my training.

When she finds me doing muscle training and come to ride on me while I’m doing push-ups.

Her weight is about ten kilograms and it is perfect for my training.

I hope she doesn’t get tired of push-ups for as long as possible.

約1年半程毎日腕立て伏せをしている。

最近、より一層筋肉をつけるため、腕立て伏せの回数を増やすことを考え始めた。

ちょうどその時、娘がトレーニングに興味を持ち始めた。

彼女が私が筋トレするのを見つけると、腕立て伏せをする間、私の上に乗りに来る。

彼女の体重は約10kgで、それは私のトレーニングに最適です。

できるだけ長い間彼女が腕立て伏せに飽きないといいなぁ。

英文の採点

1行目:4
2行目:3
3行目:3
4行目:1
5行目:3
6行目:4

英語の添削

1行目

この形のままでもとても良いと思いますので、少し違った言葉でalmostという形にしました

2行目

「回数を増やす」という場合はnumberを使って表すことが一般的なように思います

「より筋肉をつけるため」という部分は、
increasing the number of push-ups I did to build more muscle.
のようにto build more muscleのような形で表すことができるように思います

3行目

2行目で「考え始めた」とあり、3行目で「娘が興味を持ち始めた」ということで、
同時に起きているので、「娘も、興味を持ち始めた」のような形にすると伝わりやすいように思います

この場合は、2行目を「考えていた」として、3行目で「それと同時に、娘が興味を持ち始めた」
のような形にしました

4行目

この文は、「私が腕立て伏せをしている間に、彼女が私を見て私の上に乗ると」だけで終わっているので、
while I'm doing push-upsの後に何かの文章が付かないと、文が完結しない形になっています

この場合は元の文を使う形にするならば、
When she finds me doing muscle training, という形でカンマを入れて、
she comes to ride on me while I’m doing push-ups.のように
she comesという主語と動詞の文の形にすると文法的に正しくなるように思いますが、
少し違った形で考えてみました

Whenever she sees me working out, (私が筋トレしているのを見つけるといつも)
she will come and climb on top of me while doing push-ups.(腕立て伏せの間、上に乗ってきます)
のような形にしました
この場合のwillは未来を表しているのではなく、「上に乗ってこようとする」のような
意思のある動きを指します

work outはトレーニングですが、exerciseは「運動」を指し、
work outはジムで行うようなトレーニングや筋トレを指します

5行目

...kilograms, and it is...とカンマを付けることが必要です

また、日本語をそのまま英語にするとこの形でとても良いと思うのですが、
文から伝わる意味として、もう少し形を変えると伝わりやすくなるように思いますので、
少し変えさせていただきました

She weighs about 10 kg(彼女の体重は10キロです)
and is the perfect weight for me to use for my training.
(そしてそれは、私のトレーニングに錘として活用するのに最適な重さです)
のような形にしました

6行目

この文も文法的にお直しする部分はないのですが、
英語の文から伝わる意味の部分で少し変えさせていただきました

I hope she won't get bored with my push-ups for as long as possible.
という形にしましたが、
「彼女が飽きない」という部分はshe won't(will not)という形にしています
また、「私のトレーニングを手伝ってくれる」ので、my push-upsという形にしています

-英語日記の添削実例

© 2025 英語日記 Powered by AFFINGER5