英語日記の完成版
There are many things I want to do once I finish writing my book, like camping and going to an open-air hot spring.
However, we've entered the rainy season here, so I don't know what to do this weekend.
英語の添削
1行目
「やりたい事がたくさんあります、キャンプをしたり…」という所で「キャンプをしたり…」の部分は例をあげている部分で
意味が一度切れているので、....want to do, like camping...のようにカンマを入れる必要があります
open-air bathは名詞なので、anやtheをつける必要があります
この場合はどこか特定するわけではなく、どこかの露天風呂にということなので、anを入れた方が良いと思います
また、going to an open-air bathだけですと「(家の中や旅館の中で)外の風呂に(入りに)行く(?)」のような感じなので、
前後に温泉や旅行、旅館などを表わすものがなく急にgoing to an open-air bathだけが出てくると少し不思議な感じが
してしまうように思いますので、open-air hot spring(屋外の温泉)のような形にしました
「執筆が終わった後」の部分はafterのままでも良いと思いますが、once I finish(書き終えたら)という形にしました
2行目
この形のままでもとても意味が伝わると思いますので、少し違った形のご紹介ということで少し変えさせていただきました
begun(begin)はややフォーマルな感じもしますので、文章全体の感じから、startの方が多く使われるように思います
また、1行目と2行目でI have a lot of thing I want to do..., I have nothing to do...と同じような感じになっていますので、
1行目はthere are many things I wans to doとしましたが、2行目も少し変えさせていただきました
「何もやることがない」という内容ですので、「今週末何もやることがない=梅雨に入ってしまったので、やることがなくなってしまった」
という感じの事を伝えたい文のように思いますので、
...I don't know what to do(何をしたらいいのか分からない)のような形にしました
英文の採点
1行目:3
2行目:4
提出した英文・英訳
After I finish writing my book, I have a lot of things I want to do like camping or going to open-air bath.
However, the rainy season has just begun, so I have nothing to do this weekend.
本の執筆が終わった後、キャンプをしたり露天風呂に行ったりやりたいことがたくさんある。
しかし、ちょうど梅雨入りしてしまい、今週末なにもやることがない。