英語日記の完成版
My daughter is feverish.
She coughs badly sometimes and looks feeling dull.
I hope she will feel better soon.
英語の添削
1行目
この形でもとても意味が伝わると思うのですが、とても多く使われて短く言える言い方のご紹介として
feverishという形にしました
2行目
「咳き込んでだるそう」というまとまりの言葉ですので、...coughs terribly and looks....と
カンマを付けずに書く必要があります
また、直接的に「だるい」という感じの言葉として、dullという言葉にしました
sometimesはこの位置でも良いと思うのですが、どちらかというと文頭や文末に置く方が自然な感じになるように
思いましたので、「時々咳き込む」という意味の最後の部分のshe coughs badly sometimesという形にしました
3行目
この形のままでもとても意味が伝わると思いますが、未来の形で「良くなるといいな」
のような形にしました
現在形ですと「きっと良くなる」という意味がより強くなりますので、どちらでも良いと思います
英文の採点
1行目:4
2行目:3
3行目:4
提出した英文・英訳
My daughter seems to have a fever.
She sometimes coughs terribly, and looks tired.
I hope she feels better soon.
娘が熱っぽい。
時々ひどく咳き込むし、だるそうに見える。
早く元気になってほしい。