英語日記の完成版
I bought a watermelon patterned swim ring for children.
Our daughter loves watermelon, so I'm excited to see how our daughter will react to it.
英語の添削
1行目
floatにも浮き輪を指す意味はあるのですが、特に輪の形を指しているわけではなく
棒状や板状など、どんな形でも水に浮くものはfloatと言えてしまうので、
ドーナツ状の浮き輪について言いたい場合は、swim ringやwater donutのような形の方が伝わりやすいように思います
また、designには模様も含まれるのですが、designはとても指す範囲が広いので、
water melon designedというと「スイカそのものの形をしているデザインの、プールに浮かべるもの」や
「スイカをテーマとした色遣いになっている」など、スイカがテーマの何かになっているという感じにも
なってしまって、少し伝わりにくくなってしまうように思います
今回はデザインの種類が「柄、模様」のように特定されていますので、patternという言葉にすると、
意味が狭まりますので「スイカ柄」という事を分かりやすく言う事ができるように思います
2行目
...she likes a watermelonと言ってしまうと、「娘は一つのスイカが好きです」という形になってしまうので、
文法的には決して誤りではありませんが、このような形で表す事には強く違和感が出てしまって、
ほとんど使わないように思います
また、対象がappleやorangeのような、「一人で一つ全部食べ切れる」という物の場合は、
「リンゴが好きです」という場合にはshe likes applesという複数形の形になりますが、
この場合は対象が「スイカ」ということで、スイカは通常の場合は一人で一玉食べ切れるような大きさではないので、
切り分けて食べる前提があることによって、she likes watermelonsという形にはしないことが多いように思います
she likes watermelonsと言ってしまうと、「スイカを何玉も食べる」のような形になってしまうので、
メロンやスイカのように切り分けて食べてるものは、切る事で個数が把握できなくなりますので、
she likes watermelonのように、aを付けたり複数形にしたりせずに、不可算名詞の形で言う事が多いように思います
後半の部分はlook forward to seeingという形でもとても良いと思いますので、少し違った形のご紹介ということで、
I'm excited to seeという形にしました
英文の採点
1行目:2
2行目:3
提出した英文・英訳
I bought a watermelon designed float for kids.
I’m looking forward to seeing how our daughter will react to it because she likes a watermelon.
子供用のスイカ柄の浮き輪を買いました。
娘はスイカが好きなので、娘がどんな反応をするか見るのが楽しみです。