英語日記の完成版
Lately, one of my favorite things when taking a walk with my daughter is dropping by the supermarket and buying some red bean buns.
That's a secret just between us, and my wife doesn't know.
英語の添削
1行目
「スーパーで饅頭を買う」という文章から、何となく「たくさんあるスーパーの中からいつも適当に一つ選んで立ち寄る」
というよりも、「いつもお馴染みのスーパーで同じお饅頭を買っている」というような感じのように思いますので、
この場合はat the supermarketとtheの方が伝わりやすいように思います
また、「お饅頭」はManjuとしてしまうと、どのような物か分からない感じになってしまいますので、
bun(バン)という言葉で表す事ができます
bunは「お饅頭」の直訳ではなく、「丸い形をしている小さめのサイズのパン」を全般的に言う言葉ですので、
そこに何かの言葉をつけて、sweet bunやJapanese steamed bunなど様子の分かる言葉を付けて言うと、
「丸い形で甘いものが中に入っているもの、日本式の蒸したもの」などの感じを伝える事ができます
今回はred bean bun(小豆の入っている丸いもの)という言葉にしましたが、Japanese styleなどの言葉をつけて色々な形にできると思います
また、「お饅頭」又はbunという言葉は数えられるものですので、some bunsやa bunのような形にした方が良いと思います
また、この形のままでも「散歩の途中でお饅頭を買う事を楽しんでいます」という意味になりますので、
何となく「お饅頭を買う事を喜んでいる」という事が伝わりますので、このままでも良いように思いますが、
「楽しみです」という事について言う場合は、I've been looking forward to buying...というlook forwardが「楽しみです」に
より近いかもしれないと思います
また同様に、「楽しみです」という日本語に沿って他の言い方を探してみると、
One of my favorite things when taking a walk(散歩中の好きな事の一つ=散歩で楽しみな事は)という形でも言えるように思います
後半の部分は、dropping by the supermarket and buying some red bean buns(スーパーに立ち寄って、お饅頭を買う事)という形にしました
2行目
この形のままでも十分意味が伝わると思いますので、少し「二人だけの秘密」を強調する形で、
justという言葉を入れました。
また、about itの部分はなくても大丈夫だと思います
英文の採点
1行目:3
2行目:4
提出した英文・英訳
I’ve been enjoying buying Manju at a supermarket on our walks with my daughter lately.
That’s a secret between us, and my wife doesn’t know about it.
最近は娘との散歩の途中でスーパーで饅頭を買うのが楽しみです。
それは私達だけの秘密で、妻は知りません。