英語日記の完成版
My older daughter has been falling asleep with the tunes of a music box lately.
One day, she said that one of her friends talked a lot to her during nap time at nursery school.
I asked my daughter, " Maybe you couldn't sleep, right?" She replied, "I could sleep using her chats as a music box."
Her humorous answer surprised me; it was as if she were an adult.
提出した英文・英訳
娘は最近オルゴールを流しながら夜寝ている。
ある日、娘が保育園のお昼寝の時間に、友だちが娘にたくさん話しかけてきたらしい。
娘に「寝れなかった?」と聞くと「おしゃべりをオルゴール代わりにして寝た」と言っていた。
大人のようなユーモアのある回答に驚いた。
My older daughter plays sounds of music box and falls asleep these days.
One day, her friend seemed to talk a lot to her at nap time in day care.
I asked her, “Did you sleep?”, and she answered, “I slept with my friend’s chatter as sounds of music box.”
Her answer with a sense of humor like an adult surprised me.
英文の採点
1行目:2
2行目:3
3行目:2
4行目:3
英語の添削
1行目
a soundsまたはthe soundsのようにする必要があります
music boxにもaを入れる必要があるので、the sounds of a music boxのような形にする必要があります。
また、文の意味として「上の娘は最近、オルゴールの音を鳴らし、そして寝ます(?)」
のような感じになっていて少し伝わりづらい部分が出てしまうように思いますので、
全体的に少し変えさせていただきました
My older daughter has been falling asleep with the tunes of a music box lately.
(上の娘は最近、オルゴールの音を聴きながら寝るようになりました)
2行目
day careは一言でdaycareのようにする必要があります
また、この文では単語ごとに日本語にすると「ある日、保育園の昼寝の時間に、彼女の友達がたくさん話しかけてきたようだ」
のようになるので伝わるように見えてしまうのですが、seemが使われており、
「私の主観では、彼女の友達が話しかけてきたようだ(?)」のようになるので、
こちらでは「私の主観で判断すると、話しかけてきた」のようになってしまうので、
もし伝聞として使うのであれば、It seems that...のようにすることができますが、今回は少し違った形にしました
One day, she said that one of her friends talked a lot to her during nap time at nursery school.
(ある日、保育園のお昼寝の時間に友達がたくさん話しかけてきたそうです)
3行目
...you sleep" and she...のようにコンマを取る必要があります
また、この文の意味として、
「私は娘に、「寝ましたか?」と聞きました(?)、すると彼女は「友達のおしゃべりをオルゴールの音にして寝ました」と言いました」
のようになっていて、前半が特に伝わりづらくなってしまっているように思いますので、全体的に少し変えさせていただきました
I asked my daughter, " Maybe you couldn't sleep, right?"
(娘に、「寝られなかったんじゃない?」と聞きました)
She replied, "I could sleep using her chats as a music box."
(彼女は、「友達のおしゃべりをオルゴールのようにして寝られた」と言いました)
right?のように語尾に付ける形は、カジュアルな感じなのでいつでも使えるわけではありませんが、簡単に付加疑問にすることができます
ビジネス英語でも使うことができますが、相手との関係性にもよるので、カジュアルな会話ができる場合で使えると思います
4行目
この文では、もしこのままの形で書くのであれば、
with a sense of humor like an adultの前後にカンマを付けて、
Her answer, with a sense of humour like an adult, surprised me.
のようにする必要があります
このままでも良いと思いますが、少し違った形のご紹介ということで、一つの文の中で、二つに区切った形にしました
Her humorous answer surprised me; it was as if she were an adult.
(彼女のユーモアのある答えに驚きました。まるで大人のようでした)