英語日記の完成版
A new invoice method, "Qualified invoice system", will start on the 1st of October.
As I began preparing, I soon realised that much work was needed.
I should have prepared for it earlier.
提出した英文・英訳
10/1からインボイス制度が始まる。
準備を始めたところ、やらなければならないことがたくさんあることに気づいた。
準備が遅すぎた。
New invoice system in Japan is going to start on October first.
After I started preparing, I realized that I had a lot of work to do.
it is too late to prepare.
英文の採点
1行目:2
2行目:3
3行目:3
英語の添削
1行目
The new, A newのようにnewの前に何かを付けることが必要です
日付を表しているので、1stのように書きます
日付はカジュアルな場合は数字のみで1のように書き、フォーマルな場合には1stのように書くことができます
また、「インボイス制度」ということですが、まだ国税局などでも英語表記を発行していないようなので
実際にはどのように表すものかは不明ですが、
new invoice systemは「新しい請求書の制度」のようになるので、この形でも良いとは思うのですが、
もう少し日本語の意図に近づける形を考えてみました
A new invoice method, "Qualified invoice system", will start on the 1st of October.
(新しい請求書の制度、「適格のインボイスの制度」が10月から始まります)
2行目
この文では、After I... I... that I...のように言葉が続いていて少し読みづらくなってしまうように思いますので、
全体的に少し変えさせていただきました
As I began preparing, I soon realised that much work was needed.
(準備を始めたところ、たくさんやる事があるということに気がつきました)
3行目
この文では「準備が遅すぎる」となっていますが、「遅すぎた」と言いたいので、It is(遅すぎる)という部分をもう少し日本語に近づけた形にを考えてみました
また「遅すぎた」という内容が言いたいのですが、日本語を直接英語に直すよりも、
もう少し英語に近づけた形を考えてみました
I should have prepared for it earlier.
(もっと早く準備するべきでした=準備が遅すぎました)