英語日記の添削実例

たくさんのAIサービスに登録して、試してみています【英語日記】

英語日記の完成版

I have signed up for various AI services to try them out.

Unfortunately, this has resulted in an enormous amount of emails daily.

I started to use AI to optimise my business operations, but now I have to deal with extra email traffic.

提出した英文・英訳

様々なAIサービスにアカウント登録して、試しに使っている。

その結果、毎日膨大な量のメールが届く。

AIで業務効率化するつもりが、メール処理の手間が増えた。

I register various AI powered services and try them.

As a result, I get a huge amount of mail every day.

I was going to reduce my works, but I increased hassles to handle the mails.

英文の採点

1行目:2
2行目:4
3行目:2

英語の添削

1行目

「登録して使っている」のように現在の形に見えますが、登録したのは過去で、それを今使っているので、
I registered, I have registeredのようにする必要があると思います

poweredを付けるのであれば、AI-poweredのようにした方が良いと思います
または単にAI servicesでも良いと思います

andで繋がっているので、前の部分をI registeredのように直した場合、この部分もtriedのようにする必要があります

registerとsign upはほぼ同じ意味ですが、registerは登録するためにより正式な個人情報などを
必要とする時に使いやすい言葉のように思います。
メールアドレスだけなどで簡単に登録できるものにはsign upを使うことができます

I have signed up for various AI services to try them out.
(たくさんのAIサービスに登録して、それらを試してみています)

2行目

このままでもとても良いと思いますので、少し違った形のご紹介ということで、
I get, I receiveのような「受け取る」という直接の言葉を使わない形を考えてみました

Unfortunately, this has resulted in an enormous amount of emails daily.
(その結果は不運なことに日々の大量のe-mailとなって表れました=その結果、私は毎日膨大なメールを受け取っています)

3行目

「私の仕事」のような場合のworkは数えられませんのでsを取る必要があります
hasslesにはin hadlingという形で繋げる必要があります

mailだけで使ってしまうと「郵便物」ということになり、またmailは数えられない扱いとすることになっているので、
mailsのsを取る必要があります
複数にしたい時には、email messagesのような形にすることができます

なのでこの文の意味として、「仕事を減らすつもりだったのに、郵便物の処理の手間が増えました(?)」
のようになってしまっていますので、全体的に少し変えさせていただきました

I started to use AI to optimise my business operations,
(私は、AIを、自分の仕事の最適化のために使い始めました)
but now I have to deal with extra email traffic.
(しかし今や私は、余計なメール処理の対応をしなければならなくなっています)

-英語日記の添削実例

© 2024 英語日記 Powered by AFFINGER5