英語日記の完成版
I have always preferred self-service petrol stations because of tis low price.
Today, however, I decided to go to a gas station near our house, where a gas attendant fills my car with petrol for me.
Then I found that I didn't have to get out of the car on such a cold day, and I could zone out without thinking about anything else during filling up.
It was a great experience.
英語の添削
1行目
self-service gas stationと単数の形であれば、the self-service gas stationとtheを入れる事が必要です
今回は、self-service gas(petrol) stationsと複数形の形にしました
また、low-priceの-の部分は付けなくても意味が伝わるように思います
likeの形のままでも意味は伝わりますので、likeのままでも良いと思いますが
「(はっきりと比べてはいなくても)セルフ(の方を)が好きだった(店員さんがいる所よりも安いから)」
という事で、「…よりも好き」という意味のpreferという形にしました
preferの場合は通常はprefer A to B(私はBよりもAが好きです)という形で使いますが、
文脈によってtoの無い形でも「より好む」という感じで使うことができるように思います
petrol stationとしましたが、gas stationはアメリカで最も一般的な言い方なので、gas stationのままで良いと思います
2行目
I wento to a gas station…とtoを入れる事が必要です
ガソリンスタンドで給油してくれる店員さんは、a petrol attendant(a gas attendant)と言います
a petrol(a gas) station attendantとstationを入れて長く言うこともあります
clerkという言い方は、おそらく意味自体は伝わるのですが、このように言う事はあまりないのではないかと思います
給油する、の部分は、refuelという言葉でも意味は十分に伝わるのですが、「燃料を補給する」という意味なので、
普段はあまり使わずに、もっと大規模な(飛行機などの)給油や、かなり改まっていたり科学的に何かを説明する場合の
言葉のような感じがするように思います
ストーブ用の灯油や薪の補給などは、refuelでも良いように思います
また、もしrefuelを使う場合は、refuel my carとtoは取る必要があります
普段の車やバイクなどの給油の場合は、場所によって色々な言い方があると思いますが、
put gas(petrol), fuel a(my) car, get gas(petrol), fill up my car, buy petrol(gas)など色々な言い方がありますので、
所によって一般的な言い方は変わると思いますが、どれを使っても大体伝わるように思います
今回は…, where a petrol attendant fills my car with petrol for me(店員さんが(私のために)私の車に給油してくれるところ)
という形にしました
3行目
「車から降りる」という場合は、get out of the carと言います
「こんな寒い日に」という部分は、on such a cold dayとonを入れる事が必要です
daydreamはどちらかというと「day(昼間の)dream(夢)=(空想や妄想をして)ぼーっとする」という意味になりますので、
「頭の中に何か他の考えがあるような状態で、別の事を考えたり想像したりしていて、目の前の事は考えていない」
のような感じになるように思います
この場合は「何も考えずに」と日本語の方にありますので、直接のぼーっとするという意味のあるzone outという言葉にしましたが、
「ゆったりと待っていられる」のような感じの「何も考えずに」という場合は単にrelaxという言葉でも表せるように思います
またこの場合は「漠然と何か色々な事を考えたりする事もなく」のような感じなので、think aboutという形にしました
during filling up(給油中に)という言葉を最後に入れました
また、I found…という形で、「(店員さんがいる所に行けば)車から出る必要がなくぼーっとできることが分かった=という事に気がついた」
という形にしました
4行目
このままでも意味は十分伝わるのですが、The experience was really good.という場合は、
例えばThe experience was really good. I went to a gas station where….のように後ろに何か文が続いて行くような感じが
する場合にとても多く使われるように思いますので、
今回はIt was a great experience.のような形に少し変えさえていただきました
英文の採点
1行目:3
2行目:3
3行目:2
4行目:4
提出した英文・英訳
I have liked self-service gas station because it is low-price.
However, I went a gas station, which a clerk refuel to my car, near our house today.
Then I didn’t need to go out from my car such a cold day, and also was able to daydream without thinking of anything
The experience was really good.
私は価格が安いのでセルフのガソリンスタンドをこれまで好んでいた。
しかし今日は家の近くの店員が給油してくれるガソリンスタンドへ行った。
するとこんな寒い日に車から外に出る必要がなく、さらに何も考えることなくぼーっとできた。
それは最高の経験だった。