英語日記の完成版
We have finally finished moving.
I always kept it in the back of my head that we had to work hard to meet the deadline of moving to the new place.
Now I'm glad that we are free from that.
Anyway, we'll have a good rest today.
英語の添削
1行目
このままの形でも十分意味が伝わりますので、少し違った形のご紹介で変えさせていただきました
2行目
日本語をそのまま直訳にすると文法的に間違っている部分はないのですが、
少し伝わりやすい形を考えてみますと、
「準備をしなければならない=引っ越しの日に間に合うように色々としなければいけない」という形での英語にすると伝わりやすいように思いましたので、全体的に少し変えさえていただきました
「常に頭の片隅に、引っ越しの期日に遅れないようにちゃんと準備しなければ、終わらせなければという考えがありました」
という形にして、長くなりましたので、後半の「嬉しい」の部分は別の行にしました
3行目(2行目から一部改行)
「嬉しい」という元の形に、少し付け足す形で、「今は(引っ越しの準備から)解放されて嬉しい、良かったです」のような形にしました
4(3)行目
be going to have a restという形ですと、「(引っ越しの前からずっと休むことを計画していて)ゆっくり休みます」
のような感じになってしまうので、
この場合は「ひとまず」という言葉が入っていますので、どちらかというと、
「色々忙しく引越をして、終わった今、ひとまずは休みたい」という事だと思いますので、
「終わった今」休みたいという気持ちを決めたという事と、
更に、「今は休みたい気持ちがある、絶対休みたい」という感じが、willの方がより気持ちに合っているように思いました
Anywayは「とにかく」という言葉になりがちですが、「引っ越しの期日まで忙しくしていて、今は終わって嬉しい」
という内容を色々と書いた後で、「とりあえずは、何はともあれ」のような感じになるので、
「ひとまずは」のような感じの意味で使うことができるように思いました
英文の採点
1行目:4
2行目:3
3行目:3
提出した英文・英訳
The move was finally over!
I always thought behind my head that I had to ready for the move, so I’m glad to finish it.
For the time being, we are going to have a good rest today.
引っ越しがついに終わった。
いつも頭の片隅で引っ越しの準備をしなければならないと考えていたので、それが終わって嬉しい。
ひとまずきょうはゆっくり休みます。