英語日記の添削実例

娘との散歩は笑いや驚きが絶えない【英語日記】

英語日記の完成版

Taking a walk with my daughter is always full of laughter and surprises.

The other day, halfway through the walk, she took off her trousers and shirt and became naked except for her nappy.

Another day, she sat her doll on a stone and repeatedly asked me to take many photos.

提出した英文・英訳

娘との散歩は笑いや驚きが絶えない。

先日は、途中でズボンとシャツを脱ぎ、おむつだけになった。

また別の日は、人形を石に座らせて、何度も写真を撮らされた。

---

I am always laughing and surprized whenever I take a walk with my daughter.

The other day, she started taking off her T-shirt and pants and became only a nappy while walking.

Another day, she sat her doll on the rock and made me taking photes over and over.

英文の採点

1行目:3
2行目:2
3行目:3

英語の添削

1行目

この形ですとI'm laughing(笑っている)I'm surprized(驚きます)という進行形と現在形の部分が
混ざった形と、whenverという部分が少し繋がりにくく、伝わりづらくなってしまうように思いますので、
「笑いと驚きが絶えない」という部分が伝わるような形を考えてみました

「笑いが絶えない」という部分を直接「笑います」のような形にすることができないので、
Taking a walk with my daughter is always full of laughter and surprises.
(娘との散歩はいつも、笑いと驚きに満ちています=娘との散歩では笑いと驚きが絶えません)
のような形にしました

2行目

became only a nappyは「おむつ一枚(という物に)なる(?)」のような感じになってしまって、
少し伝わりづらくなってしまうように思いますので、
少し全体的に変えさせていただきました

また、「途中で脱いで」ということなので、「途中で」という部分も入れた形を考えてみました

The other day, halfway through the walk,
(先日は散歩の途中で)
she took off her trousers and shirt and became naked except for her nappy.
(ズボンとシャツを脱いで、おむつを除いて裸になりました=おむつ一枚だけになりました)
のような形にしました

3行目

...made me takingという部分は、made me takeという形にする必要があります

また、rockとstoneの違いは自然の中のものか、街中、人工的なものか
ということなので、「大きさ」だけでrockとstoneを区別することはできません
この場合は散歩の途中である程度人が住んでいる所にあるということで、
stoneという言葉にしました

また、「散歩の途中にある、誰もが知っている石に座らせて」というよりも
「散歩の途中にある、ある一つの石に座らせて」のような感じの方がこの場合は合っているように
思いましたので、a stoneという言葉にしました

Another day, she sat her doll on a stone and repeatedly asked me to take many photos.
(またある日は、石の上に人形を座らせて、何度も写真をせがまれました)
のような形にしました

-英語日記の添削実例

© 2024 英語日記 Powered by AFFINGER5