英語日記の完成版
It's the end of the year, and I'm planning to tidy up our house, but I don't feel like doing it.
Especially the papers are in such a mess that I want to ignore them.
I thought I had thrown away all the papers I received as soon as I had checked them.
Why are there so many documents?
提出した英文・英訳
年末なので家の片付けをしたいが、なかなかやる気になれない。
特に書類がぐちゃぐちゃで、目を背けたくなる。
届いた書類は即捨てるようにしているはずなのに、なぜ書類でいっぱいなのだろうかか。
I want to do end of year cleaning in our house, but I don’t get motivated.
Especially, documents are a mess, and I want to escape from them.
I try to throw documents I received away soon, but I wonder why our house is full of many of them.
英文の採点
1行目:3
2行目:4
3行目:2
英語の添削
1行目
do end of year cleaningという形は良いと思うのですが、in our houseという形をつけてしまうと
「私の家で大掃除する(私の家に行って大掃除をする?)?」のような、
どのように日本語にして良いのか少し迷う形になってしまうように思いますので、
少し変えさせていただきました
また後半の部分では文法的にお直しする部分はないのですが、
言い方の形として、少し単語をそのまま直したような形になってしまって、
少し不思議な感じになってしまっている部分があるように思いますので、
少し読みやすい形に変えさせていただきました
It's the end of the year, and I'm planning to tidy up our house,
(年末なので、家をきれいにしたいと思っています)
but I don't feel like doing it.
(でもやる気が出ません)
のような形にしました
2行目
この文もdocumentsの前にmyやtheなどの言葉を付ける形にすると伝わりやすくなるように思いますが、
後半の部分も併せて少し全体的に不思議な感じがしてしまうように思いますので、
少し変えさせていただきました
Especially the papers are in such a mess that I want to ignore them.
(特に書類がごちゃごちゃしていて、それらを無視したいです=書類の片づけはやりたくない)
のような形にしました
3行目
この文も、soonの後に何か言葉を付けると「届いた書類を速やかに捨てる」という意味が
伝わりやすくなるように思いますが、何もない形ですと少し伝わりにくいように思いますので、
とりあえずの形として「中身を確認した後で」のような言葉を適当につけて、
長くなりますので後半の部分は4行目として新たに作りました
I thought I had thrown away all the papers I received as soon as I had checked them.
(届いた書類は中を確認したらすぐに捨てるようにしていたと思っていました)
のような形にしました
また、full of many of themのように言う事がおそらくあまりないので、
何を言いたいのかが少し伝わりづらくなってしまっているように思いますので、
簡単に伝わる形にして4行目としました
(新4行目)
この部分で「なぜこんなにあるのか」という文を新たに作りました
our house is full of many of themという形ですと文法的にお直しする部分はないのですが、
言い方の部分でこのような形にすることがあまりないので、
full ofで既に「一杯になっている、溢れている」という意味になっているので、
更にmanyを付けると「たくさんの書類でたくさんです」のような少し伝わりづらい形になってしまっているように思います
この部分は最も簡単な形で、
Why are there so many documents?
(なぜこんなに書類がたくさんあるの?)
という形にしました