英語日記の完成版
I have been growing my hair out because I wanted to try out a new hairstyle.
However, this summer's heat seems to destroy my plan.
I'm dying to get a haircut.
英語の添削
1行目
この形のままでもとても意味が伝わると思うのですが、「髪を伸ばす」という場合にとても良く使われる形として
grow outという言葉がありますので、少し変えさせていただきました
その他の部分は「試したい髪型があるので」という部分を直接の英語にした形でも、
wanted to try out a new hairstyle. のような形にしてもどちらでも良いと思います
2行目
野望ambitionという言葉は日本語で見た場合にはとても言いたいことが伝わるのですが、
英語で見ると少し壮大な言葉のような感じになってしまって、
冗談のように言えるambitionの形を少し考えてみたのですが少し伝わりにくいように思いましたので、
my planという形に少し変えさせていただきました
また「打ち砕きそうだ」という部分が、willを使うと「打ち砕きそうだ」というよりも
「(確実に)打ち砕きます」という、単にこれからの未来に確実に起きることを、
(未来の話なので)未来形で述べているという感じになってしまって、
「しそうだ」という感じが伝わりにくくなってしまうように思います
「打ち砕こうとしている」というようなis going toや、「しそうだ」という言葉を直接英語にしたseem toのような
形で、「打ち砕きそうだ」という部分を表す事ができるように思います
またthis summer's heat(今年の夏の暑さ)という形にしましたが、this summer heat(今経験している、この暑さ)
という形のままでもどちらでも良いと思います
3行目
この形のままでも意味が伝わると思うのですが、何となく、自分で髪を切るというよりは
どこかで他の人の手によって髪を切ってもらうという形のように思いますので、
get a haircutのような形にしました
英文の採点
1行目:4
2行目:2
3行目:3
提出した英文・英訳
I have a hairstyle I want to try, so I have been growing my hair.
However, this summer heat will crush my ambition.
I’m dying to cut my hair.
試したい髪型があるので、ずっと髪を伸ばしてきた。
しかしこの夏の暑さが野望を打ち砕きそうだ。
髪が切りたくてたまらない。