英語日記の完成版
I had shaved with an electric shaver but recently switched to a razor.
I used to use a razor, but the blades damaged my skin and caused irritation.
However, the latest razors provide a surprisingly smooth shave without any discomfort.
The replacement blades are cheaper than electric shavers, which makes them an economical choice.
Trying out new products can lead to exciting discoveries.
提出した英文・英訳
ずっと電気シェーバーでひげを剃っていたが、最近カミソリに変えた。
昔カミソリを使っていたが、刃が肌を傷つけるため、肌荒れしていた。
しかし最近のカミソリは驚くほどなめらかに剃れ、肌を全く傷つけない。
替刃の値段が電気シェーバーより安いので経済的にもいい。
新しい商品を試すと新しい発見がある。
I had been shaved my beard with electric shaver, but I changed it to a razor blade recently.
I used to use a razor, but I got rough skin because a blade irritated my skin.
However, modern razors give an amazingly smooth shave and don’t irritate my skin.
Razor’s spare blades are more reasonable than electric shaver’s, so it is economic for me.
英文の採点
1行目:2
2行目:4
3行目:3
4行目:3
5行目:3
英語の添削
1行目
had been shavedとすると受け身になってしまって伝わりにくくなってしまうように思いますので、beenを取る必要があります
with an electric shaverのようにanを入れる必要があります
また、「髭を剃る」という時はshaveだけで使うことが通常のように思います
shave my faceやshave my beardのような形は特に何か強調したい文脈がある時は使っても良いと思いますが、
通常の形では付けないで使うように思います
また、全体的に少し変えさせていただきました
I had shaved with an electric shaver but recently switched to a razor.
(電気シェーバーで髭を剃っていましたが、最近カミソリに変えました)
2行目
この形でとても伝わると思うのですが、もう少しskinなどの繰り返しがなく、またよく見られるような形を少し考えてみました
I used to use a razor, but the blades damaged my skin and caused irritation.
(昔はカミソリを使っていましたが、カミソリの刃が肌を傷つけて肌荒れを起こしました)
3行目
この形でとても良いと思いますが、don’t irritate my skin.は2行目のirritate my skinと同じ事を繰り返しているように
なってしまっているように思いますので、少し違った形を考えてみました
However, the latest razors provide a surprisingly smooth shave without any discomfort.
(でも最新のカミソリは驚くほど滑らかな剃り心地で、肌を傷つけません)
4行目
...than the electric shaver'sのようにtheを入れる必要があります
it is economical for meのようにeconomicalという形にする必要があります
The replacement blades are cheaper than electric shavers, which makes them an economical choice.
(カミソリの替え刃は電気カミソリより安く、それはカミソリをより経済的な選択としてくれます
=替え刃が電気カミソリ安いので、経済的です)
5行目
something new productsという部分があまり見ないように見えてしまう事と、
全体の文の形として、when I try....のようにするよりも、もう少し端的に表す方が、
より英語らしく伝わるように思いましたので、全体的に少し変えさせていただきました
Trying out new products can lead to exciting discoveries.
(新しい製品を試す事は、面白い発見に繋がる可能性があるものです=新しい製品を試すと良い発見があります)