英語日記の完成版
I failed to pay the property tax on my house.
Not to make excuses, but it is the municipal office's fault that I forgot to pay.
They send payment slips for the four terms together in the first term.
As a result, I must remember the due date for payments from the second and following terms.
I want them to send me a letter of payment each time when the due date approaches.
I'm not good enough to remember all the due payment dates.
提出した英文・英訳
固定資産税を支払うのを忘れていた。
言い訳するのではないが、支払い忘れたのは市役所のせいだ。
市役所は4期分の納付書が第一期目にまとめて届ける。
そのため、第二期目以降の支払いは自分で期日を覚えておかなければならない。
期日が近くなったらその都度納付書を送ってほしい。
私は支払い期日を覚えておけるほど要領よくない。
I forgot to pay property tax of my house.
It didn’t mean making an excuse, but it was municipal office’s fault I forgot paying the tax.
They deliver all payment notices for four terms at first term.
That’s why I have to remember due date for payments after second term.
I want the municipal office to deliver payment notices at all such times.
I am not so smart that I remember the due date.
英文の採点
1行目:3
2行目:2
3行目:2
4行目:2
5行目:3
6行目:4
英語の添削
1行目
the property taxのようにtheを入れる必要があります
「家に対する税」なので、ofではなくonにする必要があります
また日本語では「忘れていた」ですが、このままだと、1行目も2行目も
I forgotという同じ形を繰り返している事になってしまうので、
1行目の方を違う形にして、2行目で「忘れた」ということが言えるような形にしました
I failed to pay the property tax on my house.
(固定資産税を払う事に失敗しました=ちゃんと払えていませんでした)
2行目
the municipal officeのようにtheを入れる必要があります
forget payingにしていますと「払ったことを忘れました」のようになってしまうので、
この部分はforgot to payのようにする必要があります
Not to make excuses, but it is the municipal office's fault that I forgot to pay.
(言い訳ではないですが、でも払い忘れは市役所のミスです)
3行目
at first termはatをinにしてtheを入れてin the first termのようにする必要があります
また、市役所の人が直接書類を手渡ししたり、配達の最後まで責任を持って監督したりすることはなく、
責任を持って届けてくれるのは郵便局の人なので、この場合はsendで良いと思います
また、「4期分を一度に」という形が伝わりやすいように全体的に少し変えさせていただきました
They send payment slips for the four terms together in the first term.
(市役所は4期分全てを1期目に送ります)
4行目
the due dateのようにtheを入れる必要があります
after the second termのようにtheを入れる必要があります
また、全体的な感じとして少し伝わりにくいように感じられてしまいますので、
「2期目以降は自分で」という部分が伝わりやすい形を考えました
As a result, I must remember the due date for payments from the second and following terms.
(その結果、2期目とそれ以降の支払い期日は自分で管理しなければいけません)
5行目
「期日が近くなったらその都度送ってほしい」という内容ですが、
この文ですと「その度に納付書を届けてほしい」のような日本語では少し難しいのですが、
どのような事を言いたいのかが少し伝わりづらくなってしまっているように思いますので、
全体的に少し変えさせていただきました
I want them to send me a letter of payment each time when the due date approaches.
(私は、市役所には、支払期日が近くなる度に書類を送ってほしいのです)
6行目
この形のままでも良いと思いますので、支払期日は複数あるということで、
もう少し言葉を足した違った形をご紹介させていただきました
I'm not good enough to remember all the due payment dates.
(すべての期日を覚えておけるほど頭が良くありません)