英語日記の完成版
I don't find crane games interesting.
That is because the prizes could be more attractive to me.
I would practice desperately if the prizes were Amazon gift cards instead of stuffed toys.
提出した英文・英訳
UFOキャッチャーの面白さがわからない。
その理由は、景品に魅力がないからだ。
景品がぬいぐるみではなく、Amazonギフトカードにしてくれたら必死で練習するんだけど。
I can’t understand an interest of a claw machine.
The reason is that a prize is not attractive.
I guess that if the prize is not a plush toy but Amazon gift card, I practice hard.
英文の採点
1行目:2
2行目:4
3行目:2
英語の添削
1行目
「面白さがわからない=理解できない」という形ですが、日本語では「できない」であっても、
英語ではI don't understand, I don't findのようにdon'tを使って表します
understand自体が「(一生懸命に頑張るのではなく、自然と)理解する」なので、
don't understand, don't get, don't findのような言葉で「理解することはありません=理解できません」
のようになります
can'tを使う場合もありますが、その場合は「どんなに頑張っても、理解する可能性、必要性がない」
のような根本的な否定になりますので、日本語でこのように説明すると「理解する可能性がないのでcan'tでも伝わる」
ように見えるのですが、英語として見ると、かなり使う場面を選ぶ言葉のように思います
日本語と英語の感覚が少し違うので、日本語の考える「理解できない」よりももう少し特別な感じになると思います
またこの場合はUFOキャッチャー全般について言っているので、crane gamesのような形にしました
I don't find crane games interesting.
(私は、UFOキャッチャーに面白さを見出しません=私はUFOキャッチャーの面白さがわかりません)
2行目
この場合も、賞品は一つしかないわけではなく、UFOキャッチャー全般について言っているので、
少し違った形に変えさせていただきました
また、「魅力がない」と直接的に言う事もできますが、少し強すぎる場合もあるので、
違った形の「魅力がない」という言い方を考えました
That is because the prizes could be more attractive to me.
(理由は、賞品はもっと魅力的になることができると思うからです=賞品が魅力的でないからです)
「もっと魅力的になれるはず」は、「なれるはず=今は魅力的ではない」ので、
「賞品に魅力がありません」という意味を伝えることができます
柔らかい否定なので、完全に否定するよりももう少し前向きな感じになります
3行目
Amazon gift cardという単数の形で書いているので、anを入れる必要があります
ただ、この場合もAmazonギフトカード一枚だけが景品ではないので、Amazon gift cardsのようにしました
また、If...という「もし…ならば(と思います)」という文に、更にI guess that(と思う)を付けてしまうと、
「もしギフトカードならば必死で練習するんだけどなあと思うのになあと思います(?)」
のような分かりづらい形になってしまうので、I guessという部分は取った方が良いと思います
また is not a plush toy but Amazon gift cardという部分も少し伝わりづらいので、
全体的に少し変えさせていただきました
I would practice desperately if the prizes were Amazon gift cards instead of stuffed toys.
(必死に練習するでしょう、もし景品がぬいぐるみではなくAmazonギフトカードなら)