英語日記の完成版
My wife is a clean freak and vacuums frequently.
I was having trouble concentrating on my work because of the vacuum cleaner's noise.
That is why I bought a pair of earplugs.
When I was comparing earplugs to buy them, I was surprised at the evolution of earplug performance.
I learnt that the latest earplugs do not block out all sound, only those disturbing sounds.
They say that this makes them more natural and comfortable to wear, just like when you are not wearing anything.
提出した英文・英訳
妻は掃除が好きで、頻繁に掃除機を使う。
私は掃除機の音がうるさくて集中が切れてしまうので困っていた。
そこで耳栓を買った。
購入するために耳栓を比較しているときに、耳栓の性能の進化に驚いた。
最近の耳栓は音をすべて遮るのではなく、不快な音だけを遮っていると知った。
それによって耳栓をつけていないときのような、自然な付け心地になるらしい。
My wife likes cleaning and frequently uses a vacuum cleaner.
I was bothered that I couldn’t concentrate on my work because the cleaner is noisy.
That’s why I bought earplugs.
When I compared them to bought, I was surprised evolution of their product performance.
I found that recent earplugs intercepted only unpleasant sounds, not all sounds.
It makes earplugs comfortable to fit natural, as it is when I don’t wear it.
英文の採点
1行目:3
2行目:3
3行目:4
4行目:2
5行目:2
6行目:2
英語の添削
1行目
掃除が好き(綺麗好き)という時にfreakという言葉を使ってclean freakと言うことができます。
freakという言葉は日本語のイメージで見ると「狂ったように」のような感じに見えますが、
cleanのような言葉と一緒に使うと、「熱心に、とても好き」のような感じを表す事ができると思います
「掃除機をかける」は一言の動詞のvacuumで表すことができます
I vacuumは「私は吸い込む」ではなく「掃除機をかける」という意味になります
My wife is a clean freak and vacuums frequently.
(妻は綺麗好きで頻繁に掃除機をかけます)
のように言う事ができます
2行目
I was bothered, I couldn'tという形で書いていますので、the cleaner wasという形にする必要があります
「困っていた」ということなので、
I was having trouble concentrating on my work because of the vacuum cleaner's noise.
(掃除機のうるさい音で集中できなくなるので困っていました)
のような形にしました
3行目
この形のままでもとても意味が伝わると思いますので、
少し違った形でa pair of earplugs.のような形にしました
4行目
...compared them to boughtという部分はtoですのでto buyという形にする必要があります
また、compared toという形で「比べる」のようにもなりますので、
compared them to boughtという形にするとthemとbought(買ったもの)を比べるのようになり、
「私が、それらと買ったものとを比べた時(?)」のようにもなってしまうように思いますので、
もう少し分かりやすいようにbuyの後にも繰り返しになりますがto buy themという形にしました
また、surpriseはsurprised atのような形にした方が良いと思います。
また、後半も「私はそれらの製品性能の進化に驚いた」のような少し不思議な感じもしてしまうように思いましたので、
全体的に少し変えさせていただきました
When I was comparing earplugs to buy them, I was surprised at the evolution of earplug performance.
(比べてみたら、性能の進化に驚きました)
のような形にしました
5行目
interceptは光や温度については使うように思いますが、この場合に使ってしまうと
意味が伝わりづらくなってしまうように思いますので、少し違った言葉で考えてみました
I learnt that the latest earplugs do not block out all sound, only those disturbing sounds.
(新しいタイプの耳栓は、全部の音を遮るのではなく、不快な音だけをブロックしてくれるのだと知りました)
のような形にしました
those disturbing soundsは「そのような」のような意味ではなく、
何となく「いわゆる、不快な音」のような感じになります
6行目
...to fit naturallyという形にした方が良いと思います
また、「(以前の製品と比べて)自然になる」ので、more naturalという形にしました
耳栓は通常の場合二つで一つなので、...when I don't wear themのような形にすることが必要です
また、as it isとなっていますが、この場合に「そのように、着けていない時」のようにすると
it isを付けた時の意味が分かりにくくなってしまうように思いますので、
少し違った形を考えてみました
また、日本語の文では「なるらしい」となっていますが、英語では「なります」のみになっているので、
「自然になるらしい」という部分が伝わりやすい形に、全体的に少し変えさせていただきました
They say that this makes them more natural and comfortable to wear,
(自然で快適な着け心地になるようです)
just like when you are not wearing anything.
(まるで何も着けていないかのような)
のような形にしました