英語日記の添削実例

苛立ちや怒りを鎮めるために他に方法がなかった【英語日記】

英語日記の完成版

I ended up eating a corn dog, although I knew I shouldn’t.

I quarreled with my wife, and there was no way other than that to control my irritation and anger.

英語の添削

1行目

この形ですとどちらかというと「食べた」のような感じの方が強くなってしまうように思いますので、
「食べてしまった」という感じを強くするためにend up(そんなつもりはなかったけれど、食べてしまった)
のような形にしました

また、I ate(ended up eating)とeatという言葉を最初に使っていますので、though以下のI shouldn't eatは
繰り返しになってしまいますので取ってしまって、I shouldn't.という形にすることができます

また、thoughの前にはカンマが必要となります
thoughでも意味は同じなのですが、とてもカジュアルな形で、直接会話をしている時にはthoughで良いと思うのですが、
字にして書く場合はalthoughなどの方が使われるように思います

2行目

irritabilityという言葉は「短気」や、あとは医学的な感じの文章で「不安、過敏などのイライラ、癇癪」
のように思いますので、この場合に使ってしまうと少し不思議な感じがしてしまうように思います

また、...I couldn't stop the cravings for it to reduce irritabilityのような形ですと、どちらかというと
「イライラを抑えるための食欲が止まらない(?)」のような感じになってしまって、
「イライラを抑えるための欲求(?)」のような少し伝わりづらい言葉になってしまうように思いますので、
少し変えさせていただきました

there was no way other than that(他に方法がなかった=食べるしかなかった)
to control my irritation and anger.(苛立ち、怒りを鎮めるために)
のような形にしました

英文の採点

1行目:3
2行目:2

提出した英文・英訳

I ate a corn dog though I knew I shouldn't eat it.

I got into a fight with my wife and I couldn’t stop the cravings for it to reduce irritability

ダメだと思いつつも、アメリカンドッグを食べてしまった。

妻とケンカし、苛立ちを抑えるために食欲を止められなかった。

-英語日記の添削実例

© 2024 英語日記 Powered by AFFINGER5