英語日記の完成版
I think burdock is the most incredible vegetable.
My stomach always feels very good the next day after I eat burdocks.
I repeatedly tell my daughter about the benefits of burdocks while she is still young.
提出した英文・英訳
ごぼうは最強の野菜だと思う。
ごぼうを食べた翌日はいつもお腹の調子がとてもいい。
娘に今のうちからごぼうの良さを繰り返し伝えている。
I’m sure that burdocks is best vegetables.
When I eat burdocks, my stomach always feels good the next day.
I tell my daughter the goodness of burdocks again and again from now on.
英文の採点
1行目:2
2行目:4
3行目:2
英語の添削
1行目
この文ではthat以下の部分に大きく矛盾してしまっている部分がありますので、
少し伝わりづらい部分が出てしまうように思います
burdocksという主語にするのであれば、isではなくareとなります
またthe bestのようにtheを付ける必要があります
ただ、この場合、vegetablesという形になっていますが、こうなると複数形=複数あるので、
「一番の野菜は複数ある(それはごぼうと何か?)」のようになってしまうので、
「ごぼうという種類の野菜が一番」と言いたいこの内容とは少し違ってきてしまうように思います
この場合は、ごぼう、人参、白菜、トマト…のような色々な種類の野菜の中でごぼうが一番と言いたいので、
I think burdock is the most incredible(the best) vegetable.
のようにすることができます
2行目
この形のままでもとても良いと思いますので、
日本語にある「とても」という言葉を入れて少し形を変えて違った形にさせていただきました
My stomach always feels very good the next day after I eat burdocks.
(ごぼうを食べた次の日は、お腹の調子がとても良い)
3行目
この文では、文の意味が「これから何度も娘にごぼうの良さを伝えていきます(?)」のようになっていて
「今のうちから伝えています」という意味が伝わりづらくなってしまっていますので、
全体的に少し変えさせていただきました
「今のうちから」は「今から」ではなく、「今のうち=娘がまだ小さいうち」なので、
while she is still youngと言う事ができます
I repeatedly tell my daughter about the benefits of burdocks while she is still young.
(今のうちから、娘にはごぼうの良さを繰り返し伝えています)