英語日記の完成版
When my daughter goes to bed, I always tell her about her favourite Disney film.
I have to explain the story in words from the beginning of the film, which is very difficult for me.
It is because I have never watched the movie properly.
If I forget the details and explain in vague words, she points out, " Which part of the story is that?" and I have to start over.
I am impressed because she remembers the story more finely than I do.
提出した英文・英訳
娘が寝るときに、娘が好きなディズニーの映画の話をする。
映画のはじめから言葉でストーリーを説明するのだが、これがなかなか難しい。
私がしっかりと映画を見ていないからです。
内容を忘れて曖昧に説明すると、娘から「それどこの話?」と指摘が入り、やり直しさせられます。
娘は私より細かくストーリーを覚えているので感心する。
I tell my daughter a Disney movie story she likes when she sleeps.
I explain the story from the beginning of the film, and this is so difficult for me.
It is because I don’t look at the films well.
When I tell her the story in a vague way, she says, “What are you talking about?”, and she makes me try again.
I am impressed that she remembers the story in detail.
英文の採点
1行目:2
2行目:3
3行目:2
4行目:3
5行目:3
英語の添削
1行目
sleepは眠った状態のことなので、when she sleepsにすると「娘が眠った後(寝ている時)に話す」
のようにもなってしまうように思いますので、もう少しはっきり伝わるような形を考えました
When my daughter goes to bed, I always tell her about her favourite Disney film.
(娘が寝る時、いつも彼女の好きなディズニー映画の話をします)
2行目
この文では文法的にお直しする部分はないのですが、
and this is so...の部分が少し不思議な感じになってしまう所がある部分と、
全体的に日本語で表している部分が伝えられない所があるように思いましたので、
全体的に少し変えさせていただきました
この形でand this is so...になるとthat以下の部分が続くような無意識の期待がありますが、
この文ではないので、この形においてはもう少し簡潔に表す必要があるように思います
and this isの部分はwhichという一言で表すことができますので、それを使って、
which is very difficult for me. という形にすることができます
また「説明する」という日本語ですが、実際は「説明するように娘に期待されている、求められている」
ということなので、I need to, I have toという形にすることができます
また「言葉で説明する」のでin wordsという言うことができます
I have to explain the story in words from the beginning of the film, which is very difficult for me.
(映画の最初から言葉で説明しますが、なかなか難しいものなのです)
3行目
映画を見る場合には通常はseeを使います
「映画」とだけ言うと、通常は映画館で大きなスクリーンで見るものであり、
通常は映画館にいれば何も意識しなくても映像は自然と目に入ってしまう状態にあるので、
see a movieと言います
テレビやDVDなどで映画を見る場合はwatchを使います
lookは意識的に視線を向ける事に対して使い、watchは動いているものを意識してみる時に使います
話をしている人、動いている人について「あの人を良く見て」と言う時にlook atを使いますが、
見ているもの全体が動いているわけではなく、景色の中の「その人」について注視してということなので、
映画やテレビドラマのように画面の中の情報すべてが動いていくものを注視する場合には
watchを使うことがでけいます
そして、「よく見ていない」のは「今まで良く見なかった」から「話ができない」なので、
「これまでよく見たことがなかった」のように言う事ができます
It is because I have never watched the movie properly.
(それは、私が映画をちゃんと見てこなかったせいです)
4行目
about?”, and she...のカンマは取る必要があります
またこの文でもshe says...and she makes...のように短く同じ主語で文が重なってしまって少し
伝わりづらくなってしまっている部分や、
What are you talking about?(何の話をしているの?)となっていますが、
「どこの話?」という内容など、全体的にもう少し伝わりやすい形を考えてみました
If I forget the details and explain in vague words,
(私が細部を忘れてしまって曖昧に説明すると)
she points out, " Which part of the story is that?" and I have to start over.
(娘は「どこの話をしているの?」と指摘してきて、もう一度やり直しさせられます)
5行目
「私よりも細かく覚えている」ので、その内容が伝わるように全体的に少し変えさせていただきました
I am impressed because she remembers the story more finely than I do.
(娘が私よりも細かく話を覚えているので、感心しています)