英語日記の完成版
Takuya Kimura is coming to a shopping street near the home of my acquaintance, which I'm helping renovate.
He will parade on horseback to promote his film, which is expected to attract many visitors.
The chance of being selected to watch the parade is 1 in 64.
Car parks fee in the area has been raised significantly, and the police started to control the traffic, so there is likely to be chaos.
Everyone in the shopping street is nervous about whether the event will go off without a hitch.
提出した英文・英訳
リフォームをしている知人の家の近くの商店街にキムタクが来る。
映画の宣伝のため馬に乗ってパレードをするらしく、多くの客が訪れる見込みだ。
観覧チケットの当選確率は64倍だ。
商店街周辺のパーキングは料金を大幅にあげたり、通行が規制されたりしていて、混乱がおこりそうだ。
商店街全体がイベントが無事に終わるかソワソワしていた。
Takuya Kimura is coming to near my acquaintance’s house which I help renovation.
He will walks on a horse to promote the film in which he appears, so it is expected that a lot of people visit the event.
The chance of getting the ticket are 64 times greater.
Parkings near the shopping street raise parking fees, and many roads are restricted, so I guess there will be some confusion.
People in street district felt anxious whether the event go off without a hitch.
英文の採点
1行目:3
2行目:2
3行目:2
4行目:2
5行目:3
英語の添削
1行目
..., which Iのようにカンマを入れる必要があります
helpの後はrenovateのようにする必要があります
また、この文では「私がリフォームを手伝っている知人の家の近くに、木村拓哉が来ます」となっていますが、
日本語では「知人の家の近くの商店街に来る」なので、意味が少し違ってきてしまうように思いますので、
少し変えさせていただきました
Takuya Kimura is coming to a shopping street near the home of my acquaintance, which I'm helping renovate.
(私がリフォームを手伝っている知人の家の近くの商店街に木村拓哉が来ます)
2行目
willなのでwalkのようにsを取る必要があります
また、後半の部分が少し込み入っていて伝わりづらい部分が出てしまうように思いますので、
expectを使った形にするのであれば、so以下は
so a lot of people are expected to visit the event.
のようにすることができるように思います
ただ、この文ですと「彼は映画の宣伝のために馬に乗って歩きます(馬に乗って散歩などをする?)」のようになってしまうので、
イベントとしてパレードをするのであれば、そのような形が分かるようにした方が、伝わりやすくなるように思います
He will parade on horseback to promote his film, which is expected to attract many visitors.
(彼は映画の宣伝で馬に乗ってパレードをするようですが、多くの観客が来るでしょう)
3行目
The chanceなのでareではなくisにする必要があります
areの場合はThe chancesという形になります
また、この文では「確率は64倍(高い)」ということになってしまうので、
この場合は1の当たりに対して64人がいるということを言いたいので、少し違った形に変えさせていただきました
The chance of being selected to watch the parade is 1 in 64.
(パレードの観覧の当選確率は64倍です)
4行目
駐車場は英語ではparking lot, parking space, car parkのように言うことができます
parkingだけで使ってしまうと、「駐車は駐車場代が上がる」のようになり、
日本語では何となく通じそうに見えますが、英語では名詞が並んでいるようになってしまうので、
少し形を変えた方が伝わりやすくなるように思います
また、I guess there will beのような感じだと、少し柔らかすぎてしまうというか、
英語で見ると日本語よりももっとあやふやな感じになってしまうように思いますので、
例えばthere may be some confusion
のような感じにした方が良いと思います
Car parks fee in the area has been raised significantly,
(このエリアの駐車料金はとんでもなく上がったし)
and the police started to control the traffic, so there is likely to be chaos.
(警察、関係者などは交通規制を始めていて、混乱となりそうです)
5行目
in the streetのようにtheを入れる必要があります
anxious about のようにaboutを入れる必要があります
the event なのでgoesという形にする必要があります
また、この文では1行目からずっと「木村拓哉が来る」「パレードする予定、多くが訪れる見込みです」「混乱が起きそうです」
のように先の話をしているのですが、5行目だけ「商店街はソワソワしました」と過去のことになっており、
イベントが未来であったのか、過去であったのかが、この文章を読んだだけでは分からないようになってしまっているので、
どちらかに統一した方が伝わりやすくなるように思います
この場合は1行目から4行目まで未来の形だったので、5行目も現在の形にして、
「みんなソワソワしています」という形にしました
ifと異なってwhetherなので、未来のwillを使うことができます
Everyone in the shopping street is nervous about whether the event will go off without a hitch.
(商店街全体が、イベントが無事に終わるだろうかとソワソワしています)