英語日記の完成版
My daughter is very outgoing.
When we had a family get together during the vacation, she went to hug all of them.
I want to learn from her example and be more sociable.
英語の添削
1行目
social childという形でも意味が伝わるのですが、何となくその場合は後にもう少し言葉を続けて、
My daughter is a social child and loves to interact with other people.
(社交的で人と関わるのが好き)
のような形にするととても伝わりやすいように思います
一言で社交的という場合は、sociable, outgoingなどがとても使われるように思います
人見知りをintrovertのように言う事があるので、
その反対でextrovertという言葉も使えるように思います
2行目
前後の部分の関係を替えて親戚の集まりのような感じの言葉を先に入れると、伝わりやすくなるように思いましたので、
when we had a family get together(親戚が集まった時に)
のような形にしました
to have a get togetherで親睦会のような感じなので、familyを入れると親戚が集まったような感じにする事ができると思います
3行目
learn from her social skillsの部分は意味はとても伝わるのですが、あまりこのような感じにする事がないように思いますので、
直接的に「彼女を見習いたい」という形で
learn from her example(見習う)and be more sociable(社交的な感じを見習いたい、もう少し社交性を見習いたい)のような形にしました
また、この文ですと1行目からの文について、丁寧であったり遠回しな感じでの書き方が少し不思議な感じもしてしまうように思いますので、
直接的な形でI want to...のような形の方が全体的に合っているように思います
英文の採点
1行目:3
2行目:3
3行目:3
提出した英文・英訳
My daughter is a social child.
She went to hug our all relatives when we met on the vacation.
I'd like to learn from her social skills.
娘は社交的な子供だ。
休暇中に親戚と会った時、親戚全員に抱きつきに行っていた。
私は彼女の社交性を見習いたい。