英語日記の添削実例

子供の調子がずっと良くなかったので、いちご狩りを楽しめるか心配だった【英語日記】

英語日記の完成版

We went strawberry picking this weekend.

Our daughter hadn’t been feeling well all last week, so I concerned about her if she could enjoy it.

However, she ate the strawberries happily, and I was so glad to see her having fun.

英語の添削

1行目

「いちご狩りに行く」という場合は、go shopping(買い物に行く)と同じ形ですので、
went strawberry pickingとtoは取った方が良いと思います

2行目

「先週ずっと調子が悪かった」という形なので、「先週ずっと」という部分が分かりやすいように
all last weekという形にしました

また、anxious that she could enjoy itという形ですと、「娘が楽しむことが心配」のようになってしまって、
「娘に楽しんでほしくない」というようになってしまうように思いますので、
thatを使う場合は、I was anxious that she might not (be able to) enjoy it.(彼女が楽しめないかもしれない)
のような形にすることができるように思います

または、anxiousには「願う」という意味もありますので、anxious that she could enjoy itで「彼女が楽しめるように切望していました」
のような意味にもすることができますが、「心配していた」という日本語の形からは少し離れてしまうように思います

anxiousは「不安」の中でも、「不安で落ち着かない状態、何が起こるかと漠然と恐怖心を伴って不安で、その不安が止められない」
のような感じなので、
例えば、I'm anxious about my test.(試験が心配でたまらない)のような「(失敗したら)どうしよう、怖い」のような
心配になるように思います

この場合は「楽しめなかったらどうしよう」という気持ちはあると思いますが、
「いちご狩りを楽しめなかったら、その後で怖い結果が待っている、とても困ったことになるのでどうやって挽回しよう」
のような精神的に参っているような感じではないと思いますので、
単にworryか、少しビジネス的な「懸念」という感じにはなってしまいますが、違った言葉のご紹介ということで
concerned(気がかり、心配)のような不安の方が伝わりやすいように思います

3行目

この形のままでも意味は伝わると思うのですが、looked so happy eating the strawberriesという形ですと、
「いちごを食べて嬉しそうでした」という形になりますので、
「嬉しそうに食べる」というeat happily やenjoying the strawberriesという形の方が「嬉しそうに食べる」という元々の形に
近いように思います
enjoyは2行目ですでに使ってしまったので、ate the strawberries happilyという形にして、

enjoyと同じような感じの言葉を入れるために、having funという形にして、
I was glad to see her having fun(彼女が苺を楽しんでいるのを見て嬉しかった)という形にしました

英文の採点

1行目:3
2行目:2
3行目:4

提出した英文・英訳

We went to strawberry picking this weekend.

Our daughter hadn’t been feeling well last week, so I was anxious that she could enjoy it.

However, she looked so happy eating the strawberries and I was so glad to see that.

今週末いちご狩りに行った。

娘は先週調子がずっと良くなかったので、私は彼女がいちご狩りを楽しめるか心配だった。

しかし、彼女はいちごをとても幸せそうに食べていて、私はその様子を見てとても嬉しかった。

-英語日記の添削実例

© 2024 英語日記 Powered by AFFINGER5