英語日記の完成版
I said to my daughter, "It's so cold!" and she said, "Well, why don't you put on your coat?"
She knew I didn't have a jacket on and even gave me a piece of excellent advice.
Her answer was so mature that I could not reply immediately.
提出した英文・英訳
娘に「寒いよ、寒いよー」と話したら、「じゃあ上着きればいいんじゃない?」と娘が答えた。
彼女は、私が上着を着ていないのを見て、解決策まで教えてくれた。
あまりに大人な回答だったので、私はすぐに返事ができなかった。
I talked to my daughter that “I’m cold, I’m cold”, and she answered “Why don’t you put on a coat?”
She saw me not wearing a jacket and provided a solution.
I didn’t expected her answer like an adult and I couldn’t respond soon.
英文の採点
1行目:3
2行目:4
3行目:2
英語の添削
1行目
「寒いよ寒いよ」という言葉ですが、このままI'm cold I'm coldのように繰り返してしまうと
歌の歌詞や詩などでしたらこの形で良いと思いますが、普段の言葉としては、
It's so coldのような形で「寒い寒い=とても寒い」という内容を伝えるように思います
そして、「じゃあ、上着を着たら」ということなので、
「じゃあ」に直接該当する言葉があるわけではありませんが、
日本語の感じと似たような感じを伝えられるということで、
wellという言葉にしました
また、...and she answered, とカンマを入れる必要があります
2行目
前半の部分はこのままでとても良いと思うのですが、後半の部分について、
「解決策まで教えてくれた」ということで、
「上着を着ていないのを見た、そして解決策まで教えてくれた」という文ですが、
「上着を着ていないということに、娘は(子どもながらに)きちんと気がついた、
そして、それだけではなく、寒いということに対する解決方法まで教えてくれたのだ」
という内容になっていますので、その部分が伝わるような形を考えました
She knew I didn't have a jacket on
(彼女は私が上着がないことに気がつき)
and even gave me a piece of excellent advice.
(そして、完璧な解決策までも教えてくれたのだ)
のような形にしました
3行目
I didn't となっているのでexpectという形にする必要があります
expect her to answerという形にする必要があります
また、この形ですと「彼女が大人の対応をするとは思っていなかったので、すぐに答えられませんでした」
のような形になってしまって少し伝わりづらいように思いましたので、もっと簡単に伝わる形で
Her answer was so mature that I could not reply immediately.
(彼女の答えは成熟しすぎていて、すぐに返事ができませんでした=あまりにも大人びた答えですぐに返事できなかった)
のような形にしました