英語日記の完成版
Last Friday, I had a real drinking party, not an online one.
I don't remember when the last time I drank with someone other than my relatives was.
Meeting people in person allows me to feel their reactions more directly than online.
That's why I prefer getting together in real life.
提出した英文・英訳
先週金曜日はオンラインでなくリアルで会って飲み会をした。
親族以外と飲み会をしたのはいつぶりだろう?
面と向かって会うことは相手の反応がオンラインより直接的に感じ取れると思った。
そのため私はリアル飲み会のほうがすきだ。
Last Friday, I went out to a real drinking party not online.
I don’t remember when I do a real party with non-relatives.
I guessed that meeting face-to-face made me feel other’s reaction more directly than online.
That’s why I like a real drinking party better than online.
英文の採点
1行目:4
2行目:1
3行目:2
4行目:3
英語の添削
1行目
「オンラインではなく」という部分には , not onlineとカンマを入れる事が必要です
この形のままでもとても意味が伝わると思いますので、少し違った形のご紹介として、
I had a real drinking party(リアルの飲み会をしました)
, not an online one.(オンラインではなく)
という形にして、oneという言葉をつけて名詞の形にして、an online one(オンラインの飲み会ではなく)
という形にしました
「飲み会」は最も一般的な形ではget togetherのように言う事が多いと思いますが、
get togetherの場合には「集まる」という感じなのでお酒がある時もない時も使いますので、
この場合は1行目でdrinking partyという形にして、後の行でget togetherという形にしました
2行目
この形ですと、「親戚以外との現実でのパーティーは、いつするのか覚えていません(?)」
のようなのような、「これからの予定を覚えていない」のような感じになってしまって
伝わりにくくなってしまうように思いますので、少し全体的に変えさせていただきました
I don't remember (覚えていません)
when the last time I drank with someone other than my relatives was.
(最後に親戚以外の人と飲み会をしたのはいつだったのか)
=親族以外と飲み会をしたのはいつぶりだろう?
という形にしました
またnon relativesという言葉も、意味はとても伝わるのですが
「親戚ではない人」という直接の言葉をこのように使うことがおそらくあまりないので、
かなり不思議な感じになってしまうように思いますので、
other than my relatives(親戚以外の人)のような形にしました
3行目
otherという複数の人がいて複数の反応がありますので、reactionsという形にする必要があります
この文では、「私」は実際に飲み会をして、オンラインよりも直接相手の反応が伝わる
ということを感じたので、「感じ取れると思った」という言葉となっているので、
言葉通りにI guessとしてしまうと、「感じ取れる」と考えたのは推測だった(?)
「飲み会をしていて、推測をしました(?)」のような不思議な感じになってしまうと思いますので、
この場合は直接的な形にした方が、日本語に近くなるように思います
また、直接会うという場合にはin personという言葉を使うことができます
Meeting people in person allows me to feel their reactions more directly than online.
(直接会うということは、より相手の反応を感じる事を私に許してくれます=直接会うとより反応が分かります)
のような形にしました
4行目
この文では言葉はほぼ1行目と同じになってしまっていますので、
likeのかわりにprefer(好む)という言葉にして、
またdrinking partyの代わりにget togetherという形にしました
この場合は1行目でdrinkingという言葉がありますので、
4行目でget together(一緒に集まる、集まりをする)という言葉にしても
お酒を飲むものであると伝わると思います