英語日記の完成版
Last weekend, I was in training to get an excavator operator license.
It was two days in total, the first day was 7 hours of lecture, and the second was 6 hours of hands-on training.
The lecture was predictably tedious, but even worse, the practical training was also bored because I had to wait a lot.
I was so exhausted that I couldn't control my appetite, so I ate an unbelievable amount of dinner.
提出した英文・英訳
先週末はショベルカーの免許をとるために研修を受けていた。
計2日間の研修で、1日目は7時間の座学、2日目は6時間の実技のだった。
座学は予想通り退屈だったが、さらにひどいことに、待ち時間が多すぎて実技も退屈だった。
私は疲れ果てて、食欲をこんとろーるできず、信じられないほど夜ご飯を食べた。
Last weekend, I took a training to get an excavator license.
It was two days training, first day was 7 hours of classes in the room and the second day was 6 hours of practical training.
Classes in the room made me bored as I expected, even worse, practical training also bored because there were lots of waiting time.
That’ why I was exhausted after the training and I couldn’t control my appetite, so I ate an unbelievable amount of meal.
英文の採点
1行目:3
2行目:3
3行目:4
4行目:2
英語の添削
1行目
trainingは数えられませんので、aは取る必要があります
a training sessionのような形であればaを付けることができるように思います
また、「ショベルカーの免許=ショベルカーを操縦するための免許」なので、
an excavator operator licenseのように言う事ができます
車の免許も同様に、car license(車免許)ではなく、driver's license(運転するための免許)
のように表すことと同じ形になります
2行目
It was two days of trainingのようにofを入れる必要があります
この場合は短くIt was two days in total(合計二日)のような形にしました
また、the first day was...とtheを入れる必要があります
座学という場合にはclassという言葉だけでも「教室で受けるもの=座学」という意味になることができますので、
I was in classというだけでも「座学を受けた」という意味を表す事ができるように思います
この場合は更に短く、lectureという言葉にしました
practical trainingの部分はこのままでもとても良いと思いますので、少し違った形のhands-on trainingという言葉にしました
3行目
「更に悪いことに」という部分はeven worseという言葉でとても良いのですが、
その前の部分に「授業は退屈だった、(そして)更に悪い事に」「退屈だった(しかし)更に悪い事には」
のように繋ぐ言葉を入れた方が伝わりやすい形になるように思いましたので、この場合はbutという言葉を入れました
またboredという言葉が繰り返しになっているので、前半の部分はtediousという言葉にしました
4行目
この文は、「私はとても疲れて、食欲をコントロールできなかった=疲れすぎたので食欲がコントロールできなかった」
という形になっていますので、I was so exhausted that I couldn't...という形で表すと、
とても伝わりやすい形になるように思います
この場合にmealという言葉を使うのであれば、mealは数えられる名詞ですのでmealsという形になると思いますが
mealは「食事」という意味になりますので、「信じられないほどの回数のご飯を食べた(?)」のような感じで
少し不思議な感じがしてしまうように思いますので、
この場合は日本語の方に「夜ごはん」という明確な言葉がありますので、dinnerという言葉で良いように思います