英語日記の完成版
I believe that always having room in my mind is important to do a good job in parenting.
No matter how adorable my daughter is, it becomes painful to play with her when I’m busy.
英語の添削
1行目
a lot of mental relaxationと部分が、少し医学的な感じの内容について言っているような感じがしてしまうように思いますので、
「心のゆとり、余裕」をroomという形にして、room in my mindという言葉にしました
in my mindはin my heartという言葉にもできると思います
この場合のroomは余地という意味なので、数えられない形になります
また、I believeとしましたが、I'm sureのままでも良いと思います
また、to do a good job in parentingとしましたが、特に「良い子育て」と限定するわけではなく、「子育てを順調にするには」
のような感じでも使う事ができるように思います
2行目
deal withを使う場合は例えば、deal with crying baby(泣いている子どもをどう相手したら良いのか)や
deal with my child's tantrums(子どもの癇癪にどう対処したら良いのか)のような問題についていう形の場合は
とても使われるように思うのですが、この場合は「可愛らしくても、忙しい時は相手をするのが難しい」という形ですので、
play withという形で「相手をする」のような感じでも良いように思います
play という言葉があまり合わないような感じの場合は、look after(世話をする=相手をする)のような形でも良いように思います
how adorableとしましたが、adorableという言葉はcuteに近い形ですが、より愛おしいという感じが入るように思います
愛らしいのような感じの場合にとてもよく使われる形のように思いますが、how cuteのままでも良いと思います
また、「忙しいと、相手をするのが苦痛である=忙しいと、相手をするのが苦痛になってしまう」という事なので、
it becomesという形にしました
英文の採点
1行目:4
2行目:3
提出した英文・英訳
I’m sure that parenting requires a lot of mental relaxation.
No matter how cute a child is, it’s a pain to deal with her when I’m busy.
子育てには心のゆとりが必要だ。
どんなに子供が可愛くても、忙しいと相手をするのが苦痛になってしまう。