英語日記の添削実例

知らない人がマクドナルドで話しかけてきた【英語日記】

英語日記の完成版

A stranger talked to me in a McDonald's.

He wanted to trade FX online but was having trouble logging into the website.

I showed him how to do it politely as much as I could.

While explaining to him, I couldn't help thinking that it would be difficult for him to succeed in FX if he couldn't even do the very basic stuff.

I might have helped him to lose money.

提出した英文・英訳

Unknown person talked me at a McDonald’s.

He seemed to want to trade in FX, but he was struggling to log in.

I politely taught him how to log in.

On the other hand, I guessed that it was hard for him who couldn’t even log in by himself to make money with FX.

I maybe helped him to lose his money.

知らない人がマクドナルドで話しかけてきた。

彼はFXでトレードしたいようだったが、ログインに困っていた。

私はログインの仕方を丁寧に彼に教えた。

一方で、私は自分でログインさえできない彼に、FXでお金を稼ぐのは難しいと思った。

私は、彼がお金を失うのを手伝ったのかもしれない。

英文の採点

1行目:2
2行目:3
3行目:3
4行目:2
5行目:3

英語の添削

1行目

talk to meとtoを入れる必要があります

「知らない人」はstrangerと言います
unknownは物や考えなどについて使うものなので、
unknown personというと意味は伝わるのですが不思議な感じがしてしまうように思います

また、unknown personという言葉を使うのであれば、An unknown personとanを付ける必要があります
また、この場合は「マクドナルドの店内で」のような感じのように思いましたのでinという形にしました

2行目

日本語の「FXをやりたいようだったが」という言葉で
He seemed to want to trade in FXという形にしてしまうと、「FXで取引をやりたがっているように見えました」
のようになりますが、実際はパソコンの画面などを見て「FXをやりたい」ということが分かっているので、
どちらかというと
He wanted to trade FX online (FXのオンライン取引をしたかった)
のような形にした方がより近くなるように思います

後半の部分もlog into the website(ウェブサイトへのログイン)のような形にしました

3行目

「私は丁寧に教えました」という単語を英語に変える形ですと、このままでとても良いと思うのですが、
「丁寧に教えた」という形だけにしてしまうと少し不思議な感じがしてしまうように思いますので、
politely as much as I could.(できるだけ丁寧に、教えました)
のような形にしました

他にもI tried to teachのようなtry(丁寧に教えようとした、丁寧に説明できるように努力した)
のような形にすることもできるように思います

また、log inという言葉が2行目から4行目まで3回に渡り続いていますので、
この行ではhow to do it(それのやり方=ログインのやり方)のような形にしました

4行目

On the other handは「一方(Aに反して、Bである)」という意味になりますので、
「最初に述べた事と反対の事柄を言う」のような形の文章にした方が良いと思います

この場合は「丁寧に教えてあげた」という部分について、
「丁寧に教えてあげたことに反して、私は彼が失敗すると思った」という形は日本語ではとても良いと思うのですが、
もう少し英語で伝わりやすい言い方を考えてみたのですが、
While explaining to him(教えてあげている最中に)
という形にしました

また、...who could'tという形を使う場合には、
, who couldn’t even log in by himself,  のように最初と最後をカンマで区切る必要があります

また、後半の部分についてもlog inという言葉を、
「ログインさえできない=簡単なことすらできない」という言葉と考え、
the very basic stuff.(本当に初歩的なこと)のような形にして、

I couldn't help thinking that it would be difficult for him to succeed in FX
(彼がFXでうまくやるのは難しそうだと思わずにはいられませんでした)
if he couldn't even do the very basic stuff.
(初歩的なことさえできないならば)
という形にしました

前半と後半をまとめて、
While explaining to him, I couldn't help thinking that it would be difficult for him to succeed in FX if he couldn't even do the very basic stuff.
(教えてあげている最中、初歩的なことさえできないのなら、この人がFXでうまくいくことは難しいだろうと思わずにはいられませんでした)
という形にしました

5行目

maybeは文頭または文末に置かれることが一般的なように思いますので、
文中でmaybeと似たような感じにしたい場合にはperhapsという言葉の方が合っているように思います

また「私は彼がお金を失うのを手伝ったのだろうと思います」という形よりも
「かもしれない」という形に合わせて、
I might have helped him to lose money.という形にしました

-英語日記の添削実例

© 2024 英語日記 Powered by AFFINGER5