英語日記の添削実例

娘は偏食で、お肉と魚しか食べません【英語日記】

英語日記の完成版

My daughter is very picky and eats only meat or fish recently.

I'm not worried about her likes and dislikes in food as I know it will improve with time.

However, I'm afraid if her unbalanced diet may lead to malnutrition or even illness.

英語の添削

1行目

この形のままでも良いと思うのですが、さらに分かりやすく、
she is very picky(偏食で)and eats...(お肉と魚しか食べません)
のような形にしました

2行目

「時とともに改善されるからです」という部分は、日本語では受け身の形になりますが、
英語で書く場合は、it will be improvedと書いてしまうと不思議な感じがしてしまうように思いますので、
it will improve と受け身にしないで書いた方が伝わりやすいように思います

また、「(娘の)好き嫌い」なので、her likes and dislikesのようにしたほうが伝わりやすいように思います

3行目

「心配です」という場合にはI'm worried about her healthとaboutを入れる事が必要です
また、この場合は2行目にもworryという言葉が入っていますので、少し違った形で
I'm afraidという形にしました

「栄養が偏っている」という場合にshe is unbalanced in nutritionのようにいうことがあまりないように思いますので、
少し伝わりづらくなってしまうように思いますので、少し変えさせていただきました

「栄養が偏っているので、健康が心配」という部分は、「偏った食事では健康を害するのではないか」
のような形にすることができますので、
her unbalanced diet lead to malnutrition or even illness
(彼女の偏った食生活では、栄養失調や、病気にだってなるのではないかと心配です)
のような形に少し変えさえていただきました

英文の採点

1行目:4
2行目:3
3行目:2

提出した英文・英訳

My daughter eats only meat or fish recently.

I’m not worried about likes and dislikes in food because it will be improved as time goes by.

However, she is too unbalanced in nutrition, so I’m worried her health.

娘が最近、肉か魚しか食べない。

食べ物の好き嫌いは、時がたつにつれて改善されるので心配はしていない。

しかし彼女はあまりに栄養が偏りすぎているので、健康が心配だ。

-英語日記の添削実例

© 2024 英語日記 Powered by AFFINGER5