英語日記の完成版
My younger daughter can now stand, holding onto things with one hand.
It will be soon enough until she starts to walk, ready to take her first steps.
提出した英文・英訳
下の娘が片手でつかまり立ちをし始めた。
歩き始めるのも時間の問題だろう。
My younger daughter started pulling herself up with one hand.
It's only a matter of time before she starts to walk.
英文の採点
1行目:3
2行目:3
英語の添削
1行目
つかまり立ちはpull herself upでとても良いと思うのですが、with one handが付くと、
少し意味が伝わりにくくなってしまうように思いますので、全体的に少し変えさせていただきました。
pull herseld upは掴まり立ちそのものを指す言葉ではなく、他にも色々な場面で何かを引き寄せたり掴んだしている時に
具体的にも抽象的にも使える言葉なので、片手という部分を入れた時に伝わりやすくなる形を考えてみました
My younger daughter can now stand, holding onto things with one hand.
(下の娘は現在、片手で物に掴まりながら立つことができます=下の娘が片手でつかまり立ちができるようになりました)
2行目
only a matter of timeは時間の問題でとても良いと思うのですが、この文全体で考えた時に、
直接単語と単語を変換するよりも、もう少し自然な形で言うことができるように思いましたので、
全体的に少し変えさせていただきました。
時間の問題はネガティブな話題に限定されることではないので、もちろん良い事の時にも使えるのですが、
この場合にonly a matter of timeのように日本語からの言葉をそのまま使うよりも、
もう少し変えてみた形を考えました
英語と日本語は考え方が違うので、日本語の語順や語感のままで理解できる形にしてしまうと、
少し不自然になる場合があります
It will be soon enough until she starts to walk, ready to take her first steps.
(それは十分にすぐのことです、彼女が歩きはじめ、第一歩の準備ができるまで=歩き始めるまでもうすぐ、時間の問題です)