英語日記の完成版
My daughter can express her feelings well.
However, she seems to have little consideration for the feelings of others.
She often uses harsh words that almost bring her friends to tears.
Every time I encounter such a situation, I feel concerned for her.
提出した英文・英訳
娘は自分の気持ちをしっかり伝えられる。
しかし人の気持ちを全く考えない。
彼女は度々、グサッと来る言葉を発して、友だちを泣かせそうになる。
その状況に出くわすたびに、私はひやひやしている。
My daughter can assert her feelings.
However, she doesn’t think about people’s feelings at all.
She often hits sore points with her friends and almost makes them cry.
Each time I come across the situation, I sweat at my daughter's words.
英文の採点
1行目:3
2行目:4
3行目:3
4行目:3
英語の添削
1行目
この文では文法的にお直しする部分はないのですが、
can assert her feelingsという部分が、論文に出てきたりするような少し不思議な感じなってしまうように思いますので、
全体的に少し変えさせていただきました
My daughter can express her feelings well.
(娘は、自分の気持ちを表現することは上手です)
2行目
think about other people's feelingsという部分がはとても良いと思うのですが、
少し単語を直接直したような感じになってしまって、もう少し違った形を考えてみました
However, she seems to have little consideration for the feelings of others.
(でも、彼女は、他の人の気持ちについての思いやりは少なく持っているように見えます=他の人の気持ちはあまり考えていないようです)
3行目
hits sore points with her friendsという部分が、
sore pointという言葉が「痛い所」という意味で使われることは多くありますが、
hitと組み合わせると少し不思議な感じになってしまうように思いますので、
全体的に少し変えさせていただきました
hitはhit homeという言葉で「痛い所を突く」という意味で使うことができます
She often uses harsh words that almost bring her friends to tears.
(娘はよく、お友達に痛い言葉を言ってしまって、泣かせてしまいそうになることがあります)
4行目
Each time I come across the situationという部分が少し伝わりにくく、
例えばtheではなくsuchのような形にすると、もう少し伝わりやすくなるように思います
また、「私が娘の言葉に傷ついている」のではなく、「娘の友達との関係を心配してヒヤヒヤする」
ということなので、その部分の形を少し変えて考えました
Every time I encounter such a situation, I feel concerned for her.
(そういう場面に出くわす度に、心配になります)