英語日記の完成版
I have used some interactive AI chat services.
The answers are appropriate enough to be useful, so depending on how I use them, they can be helpful.
I will ask the AI first in the future, not Google.
I was amazed at how they could instantly answer programming code I would only sometimes come up with.
I felt sad that I was already losing to AI.
提出した英文・英訳
対話型のAIチャットサービスをいくつか使ってみた。
それなりに適切に回答するので、使い方によっては参考になる。
私は今後、Googleではなく、まずはAIに聞くだろう。
私がすぐに分からないようなプログラミングコードを瞬時に答えてくれることに驚いた。
もう自分はAIに負けていると思って悲しくなった。
I tried some interactive AI services.
They respond decently, so it works well by my usage.
I would listen to AI first, not Google.
I was surprised that they instantly answered programming codes that I would not immediately understand.
I felt sad because I already defeated by AI.
英文の採点
1行目:4
2行目:2
3行目:2
4行目:4
5行目:2
英語の添削
1行目
この形のままでもとても良いと思うのですが、「チャットサービス」ということだったので、
その部分も伝わるように少し変えさせていただきました
I have used some interactive AI chat services.
(対話型のAIチャットサービスを使ってみました)
2行目
この文は、文法的にはお直しする部分では、byではなくwithにする必要がありますが、
ただ、直しても文の意味として、
「それらは適切に反応するので、私の使い方においては上手く機能します」となっており、
「それなりに適切」「使い方によっては」「参考になる」という意味が伝わりづらくなってしまうように思いますので、
全体的に少し変えさせていただきました
The answers are appropriate enough to be useful,
(それらの答えは、便利と言うに十分適切です=便利だと言っても差し支えないくらいに適切=それなりに適切)
so depending on how I use them, they can be helpful.
(なので、私の使い方次第ですが、参考になります)
3行目
この文では、「私はGoogleではなくAIに耳を傾けるでしょう(?)」となっており、
「聞く」という部分が「聞く=尋ねる」から「聞く=傾聴する」になってしまっているので、
少し伝わりづらくなってしまっているように思います
また、「これから」という部分もなくなってしまっているので、
「AIに耳を傾けるのだろう」のような感じになってしまっているように思いますので、
全体的に少し変えさせていただきました
I will ask the AI first in the future, not Google.
(今後はGoogleではなくAIに聞く事になるでしょう)
4行目
「私がすぐに分からないような」という部分が、
「AIが答えてくれたコードを、私はすぐに理解できない」という事なのか、または
「私が自分ではすぐに考えることのできないコードを、AIはすぐに考えてくれる」という事なのかが
少し判別しづらく、
こちらの英語では「私がすぐに理解する事が難しい(ほどの複雑な)コードを、AIがすぐ答えてくれる」
ようになっているので、
例としては
「私が自分で考えたら時間がかかるようなコードを、AIはすぐに考えてくれる」
のようにしてみました
I was amazed at how they could instantly answer programming code I would only sometimes come up with.
(自分ではすぐに分からないコードをAIが簡単に解決してくれることに驚きました)
5行目
I had already been defeatedのような受け身の形にする必要があります
ただ、この形にしてしまうと言葉が込み入って文が長くなってしまうので、
defeatを使うのであればAIを主語にして
AI had already defeated me
のようにした方が良いと思います
また、Iを主語にしたい場合はloseという言葉を使うことができます
I felt sad that I was already losing to AI.
(すでにAIに負けているということに悲しくなりました)