英語日記の完成版
The best thing I bought this year was AirPods.
At first, I used them when I walk around, holding my daughter in my arms to put her sleep.
Now I'm using it with one ear during my work, and my wife wears one of them also putting it one ear when she cooks.
I guess we got to share the same values by sharing the same videos with this AirPods.
英語の添削
1行目
この形でも意味が伝わると思うのですが、「買って良かったものは」という時にはwasの形で書くことが多いように思います
2行目
「前は散歩の時に使っていた」という部分は、単純な過去形の形でも良いように思います
take a walk forという言葉は、例えばtake a walk for health(健康のために散歩する)take a walk for a change(気分転換に散歩する)
のような場合にはとてもよく使われると思いますが、この文で使ってしまうと少し伝わりづらくなってしまうように思いますので、
この文の場合は、「散歩する時につかっていました→娘を寝かしつけるために抱っこしながら、散歩をするその途中で使っていました」
のような形にすると伝わりやすいように思います
3行目
この文は、2行目で「以前は散歩の時に使っていました」→3行目「今は仕事をしています、片耳につけながら」という形になってしまうと、
「散歩の時に使っていました」→「今は」という対比の部分の英語が少し伝わりにくくなってしまうように思いましたので、
「今は仕事中に使っています」という形で、
「仕事中に片耳で使っています、また、妻は料理中にやはり片耳で使っています」という形にしました
4行目
「同じ動画」のsame videoはthe same video(s)とtheを付ける事が必要です
また、「似た価値観を持つ」は、share the same valueと言います
後半のlisten to (the) same video each otherという部分が、あまりこのように使うことがないので、
日本語にすることがとても難しい感じになってしまって伝わりづらくなってしまうように思いますので、少し変えさせていただきました
同じ動画を見ているのは、share the same videos(music, bookなど)や、
あるいはwatch(listen to) the same video togetherのように言うことができます
この場合は一緒に聴いているわけではなく、違った場所にいて同じものを聴いているという形ですのでshareの方にしました
この文では、shareという言葉を敢えて繰り返し使いましたが、
「動画を共有して、価値観まで共有するようになった」という感じになるようにしました
また、I believeはとても強く疑いなく同じ価値観を持っていますと言ってしまう感じなので、もう少し柔らかく
「(妻の内面は分かりませんが)同じ価値観を持つようになってきているように思います」というような感じにしましたが、
強く言いたい場合はI believeのままでも良いと思います
英文の採点
1行目:4
2行目:2
3行目:3
4行目:2
提出した英文・英訳
The best thing I bought this year is AirPods.
At first, I had used it when I take a walk for putting my daughter to sleep in my arms.
Now, I work while putting it into one ear, and also my wife wears it in one ear when she is cooking.
I believe that we became to have similar values because we listen to same video each other with AirPods.
今年買ったもので一番良かったのはAirPodsです。
はじめは、娘を抱っこして寝かせるために散歩するときに使っていた。
今では私がそれを片耳に入れながら仕事し、妻が料理をするときに片耳に装着している。
同じ動画をお互いAirPodsで聞いているので、似た価値観になったと思う。