英語日記の完成版
The insulation makes a big difference in how warm the house is.
A well-insulated house has boards under the floorboards and also insulation.
There are only floorboards in the old houses, so you have to wear slippers to walk around in winter because it is too cold.
The house I live in now is well insulated and comfortable.
提出した英文・英訳
断熱がどのように施されているかによって家の暖かさは大きく変わる。
断熱がしっかりしている家は、床板の下に板が敷いてあり、さらに断熱材がある。
昔の家は床板一枚だけなので、冬はスリッパを履いていないと冷たくて歩けない。
今住んでいる家は断熱がしっかりしているので快適だ。
Warmth of houses depend on how it is insulated.
Houses insulated properly have boards under the floorboards, and iInsulations are laid down.
In old houses, only floorboards are laid down, so it is too cold to walk without slippers in winter.
The house I live in now is properly insulated, so I’m comfortable.
英文の採点
1行目:3
2行目:3
3行目:2
4行目:4
英語の添削
1行目
The warmthとtheを付けることが必要です
主語はThe warmthでhousesではないので、dependsとsを付けることが必要です
日本語に「大きく変わる」という、「大きな差がある=ただ違うだけではなく大きく違う」
ような言葉が入っていますので、その部分が伝わりやすいように
big difference(大きな差)という言葉を使って作りました
もしdepends onという言葉を使いたい場合には、largelyなどの言葉をつけてlargely depends onのようにも
言うことができるように思います
2行目
insulations are laid downという部分が、あまりこのように言うことがないので
不思議な感じになってしまって伝わりにくくなってしまっているように思いますので、
少し全体的に変えさせていただきました
A well-insulated house has boards under the floorboards and also insulation.
(しっかり断熱がされている家は、床板の下に、板と更に断熱材があります)
という形にしました
3行目
この行はfloorboards are laid downという部分と、また文全体として少し言い方が伝わりづらい部分が
あるように思いましたので、少し伝わりやすい形を考えてみました
少し長い文になりましたが、文の区切りや語順を変えて少し言葉を足しました
There are only floorboards in the old houses,
(古い家の床には、床板しかありません)
so you have to wear slippers to walk around in winter because it is too cold.
(なので、冬は寒すぎるのでスリッパを履かなければいけません)
のような形にしました
4行目
この文ではproperlyという2行目にもある言葉が出てきたり、....so I'm comfortableという
3行目と同じ形の...so...という部分が出てきてしまったりして、
同じことを繰り返している印象になってしまう部分がありますので、
少し変えさせていただきました
well insulated(しっかり断熱してある)という形にして、またsoという言葉で区切りを付けずに、
The house I live in now is well insulated and comfortable.
(よく断熱されていて快適です)
という形にしました